Then the chief captain came near, and took him, and commanded [him] to be bound with two chains; and demanded who he was, and what he had done.
χιλιαρχος
commander-of-thousand
εκελευσεν
he called out for
επυνθανετο
he was inquiring
And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
εβοων
they were crying out
εκελευσεν
he called out for
And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.
συνεβη
it all came together
And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek?
εισαγεσθαι
to be brought in
χιλιαρχω
to commander-of-thousand
But Paul said, I am a man [which am] a Jew of Tarsus, [a city] in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.
And when he had given him licence, Paul stood on the stairs, and beckoned with the hand unto the people. And when there was made a great silence, he spake unto [them] in the Hebrew tongue, saying,
επιτρεψαντος
of commissioning
κατεσεισεν
he motioned to calmness
προσεφωνει
he was purposefully calling
(And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence: and he saith,)
προσεφωνει
he was purposefully calling
I am verily a man [which am] a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, [and] taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.
γεγεννημενος
having been born
ανατεθραμμενος
having been raised
πεπαιδευμενος
having been educated
And it came to pass, that, as I made my journey, and was come nigh unto Damascus about noon, suddenly there shone from heaven a great light round about me.
περιαστραψαι
to lighten all around
And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.
And they that were with me saw indeed the light, and were afraid; but they heard not the voice of him that spake to me.
And I said, What shall I do, Lord? And the Lord said unto me, Arise, and go into Damascus; and there it shall be told thee of all things which are appointed for thee to do.
λαληθησεται
it will be said
τετακται
it has been directed
And when I could not see for the glory of that light, being led by the hand of them that were with me, I came into Damascus.
ενεβλεπον
I was looking at
χειραγωγουμενος
being led by hand
συνοντων
of [those] being together
And one Ananias, a devout man according to the law, having a good report of all the Jews which dwelt [there, ]
μαρτυρουμενος
being witnessed of
And he said, The God of our fathers hath chosen thee, that thou shouldest know his will, and see that Just One, and shouldest hear the voice of his mouth.
προεχειρισατο
he readied beforehand
And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance;
υποστρεψαντι
to retreating
And they gave him audience unto this word, and [then] lifted up their voices, and said, Away with such a [fellow] from the earth: for it is not fit that he should live.
And as they cried out, and cast off [their] clothes, and threw dust into the air,
κραυγαζοντων
of giving cries
And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?
προετεινεν
he bound him tightly
μαστιζειν
to take the scourge to
When the centurion heard [that,] he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman.
απηγγειλεν
he messaged from
χιλιαρχω
to commander-of-thousand
Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
χιλιαρχος
commander-of-thousand
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was [free] born.
χιλιαρχος
commander-of-thousand
γεγεννημαι
I have been born
Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
χιλιαρχος
commander-of-thousand
On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from [his] bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them.
βουλομενος
having a mind to
κατηγορειται
he was categorized
εκελευσεν
he called out for
αρχιερεις
priestly division managers
And Paul, earnestly beholding the council, said, Men [and] brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.
συνειδησει
to co-knowledge
πεπολιτευμαι
I have been citizen-like
And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.
παρεστωσιν
to [those] having come to stand by
And they that stood by said, Revilest thou God's high priest?
παρεστωτες
[those] having come to stand by
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men [and] brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.
For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.
And there arose a great cry: and the scribes [that were] of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
διεμαχοντο
they were contending
θεομαχωμεν
we may god-fight
And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring [him] into the castle.
χιλιαρχος
commander-of-thousand
διασπασθη
he might be torn apart
εκελευσεν
he called out for
And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
διεμαρτυρω
you called to witness throughout
And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.
ανεθεματισαν
they made a public spectacle of
αποκτεινωσιν
they might condemn to death
And they were more than forty which had made this conspiracy.
Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would enquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him.
εμφανισατε
you make wholly clear
χιλιαρχω
to commander-of-thousand
καταγαγη
he might bring down
ακριβεστερον
more accurately
And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.
απηγγειλεν
he messaged from
Then Paul called one of the centurions unto [him,] and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.
προσκαλεσαμενος
calling toward [him]
εκατονταρχων
of centurions
χιλιαρχον
commander-of-thousand
απαγγειλαι
to message from
Then the chief captain took him by the hand, and went [with him] aside privately, and asked [him,] What is that thou hast to tell me?
χιλιαρχος
commander-of-thousand
επυνθανετο
he was inquiring
απαγγειλαι
to message from
And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would enquire somewhat of him more perfectly.
καταγαγης
you might bring down
ακριβεστερον
more accurately
And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council:
βουλομενος
having a mind to
ενεκαλουν
they were bringing charges
And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what [they had] against him. Farewell.
μηνυθεισης
of being revealed
κατηγοροις
to categorizers
ερρωσο
you be of good health
On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:
And when the governor had read [the letter,] he asked of what province he was. And when he understood that [he was] of Cilicia;
And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and [with] a certain orator [named] Tertullus, who informed the governor against Paul.
ενεφανισαν
they made wholly clear
And when he was called forth, Tertullus began to accuse [him,] saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence,
γινομενων
of the things be(com)ing
προνοιας
of pre-consideration
Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words.
επιεικεια
to agreeableness
But the chief captain Lysias came [upon us,] and with great violence took [him] away out of our hands,
χιλιαρχος
commander-of-thousand
And the Jews also assented, saying that these things were so.
Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself:
ευθυμοτερον
positively stirred
απολογουμαι
I speak my defense
But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets:
γεγραμμενοις
to having been written
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and [toward] men.
Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings.
And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of [that] way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.
ακριβεστερον
more accurately
χιλιαρχος
commander-of-thousand
And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.
And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.
διαλεγομενου
of dialoguing
δικαιοσυνης
of righteousness
εγκρατειας
of self-control
μελλοντος
of being about to
μεταλαβων
receiving notice
μετακαλεσομαι
I will call in
But after two years Porcius Festus came into Felix' room: and Felix, willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound.
πληρωθεισης
of being passed
καταθεσθαι
to be remembered
δεδεμενον
having been bound
Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him,
ενεφανισαν
they made wholly clear
παρεκαλουν
they were near-calling
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly [thither. ]
And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.
εκελευσεν
he called out for
And when he was come, the Jews which came down from Jerusalem stood round about, and laid many and grievous complaints against Paul, which they could not prove.
περιεστησαν
they stood around
καταβεβηκοτες
having come down
ισχυον
they were having facultative control
But Festus, willing to do the Jews a pleasure, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me?
καταθεσθαι
to be remembered
Then said Paul, I stand at Caesar's judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I done no wrong, as thou very well knowest.
επιγινωσκεις
you recognize
For if I be an offender, or have committed any thing worthy of death, I refuse not to die: but if there be none of these things whereof these accuse me, no man may deliver me unto them. I appeal unto Caesar.
κατηγορουσιν
they categorize
And after certain days king Agrippa and Bernice came unto Caesarea to salute Festus.
ασπασομενοι
going to greet
And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying, There is a certain man left in bonds by Felix:
διετριβον
they were abiding
καταλελειμμενος
having been left
But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive.
δεισιδαιμονιας
of daimon-fear
And because I doubted of such manner of questions, I asked [him] whether he would go to Jerusalem, and there be judged of these matters.
απορουμενος
being perplexed
βουλοιτο
he may have a mind to
But when Paul had appealed to be reserved unto the hearing of Augustus, I commanded him to be kept till I might send him to Caesar.
επικαλεσαμενου
of name-claiming
Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. To morrow, said he, thou shalt hear him.
εβουλομην
I was having a mind to
But when I found that he had committed nothing worthy of death, and that he himself hath appealed to Augustus, I have determined to send him.
επικαλεσαμενου
of name-claiming
Then Agrippa said unto Paul, Thou art permitted to speak for thyself. Then Paul stretched forth the hand, and answered for himself:
επιτρεπεται
he is commissioned
απελογειτο
he was speaking up for himself
And when we were all fallen to the earth, I heard a voice speaking unto me, and saying in the Hebrew tongue, Saul, Saul, why persecutest thou me? [it is] hard for thee to kick against the pricks.
καταπεσοντων
of falling down
And I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest.
And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.
απολογουμενου
of speaking up in defense
περιτρεπει
it turns in circles
But he said, I am not mad, most noble Festus; but speak forth the words of truth and soberness.
σωφροσυνης
of a state of sound verbal discipline
αποφθεγγομαι
I audibly react
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.
Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar.
απολελυσθαι
to have been discharged
επεκεκλητο
he had name-claimed
And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto [one] named Julius, a centurion of Augustus' band.
παρεδιδουν
they were handing over
And entering into a ship of Adramyttium, we launched, meaning to sail by the coasts of Asia; [one] Aristarchus, a Macedonian of Thessalonica, being with us.
αδραμυττηνω
to Adramyttian
θεσσαλονικεως
of Thessalonian
And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone;
προσεωντος
of letting further
υπεπλευσαμεν
we sailed under
Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished [them, ]
παρεληλυθεναι
to have passed by
παρηνει
he was encouraging
Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul.
ναυκληρω
to ship's manager
επειθετο
he was being persuaded
And because the haven was not commodious to winter in, the more part advised to depart thence also, if by any means they might attain to Phenice, [and there] to winter; [which is] an haven of Crete, and lieth toward the south west and north west.
παραχειμασιαν
overwintering
δυναιντο
they may be able to
παραχειμασαι
to overwinter
And when the south wind blew softly, supposing that they had obtained [their] purpose, loosing [thence,] they sailed close by Crete.
υποπνευσαντος
of gently blowing
προθεσεως
of predetermination
κεκρατηκεναι
to have held on to
παρελεγοντο
they were laying along
But not long after there arose against it a tempestuous wind, called Euroclydon.
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let [her] drive.
συναρπασθεντος
of being jointly seized
δυναμενου
of the being able
εφερομεθα
we were being carried
And running under a certain island which is called Clauda, we had much work to come by the boat:
υποδραμοντες
coursing under
ισχυσαμεν
we had facultative control
And we being exceedingly tossed with a tempest, the next [day] they lightened the ship;
χειμαζομενων
of being hit by winter weather
And when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on [us,] all hope that we should be saved was then taken away.
αστρων
of stellar phenomena
χειμωνος
of winter weather
επικειμενου
of being set upon
περιηρειτο
it was removing all around
But after long abstinence Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have loosed from Crete, and to have gained this harm and loss.
Howbeit we must be cast upon a certain island.
But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country;
τεσσαρεσκαιδεκατη
fourteenth
διαφερομενων
of being carried over
υπενοουν
they were suspecting
And sounded, and found [it] twenty fathoms: and when they had gone a little further, they sounded again, and found [it] fifteen fathoms.
διαστησαντες
going at intervals
And as the shipmen were about to flee out of the ship, when they had let down the boat into the sea, under colour as though they would have cast anchors out of the foreship,
χαλασαντων
of carefully lowering
μελλοντων
of being about to
And while the day was coming on, Paul besought [them] all to take meat, saying, This day is the fourteenth day that ye have tarried and continued fasting, having taken nothing.
παρεκαλει
he was near-calling
τεσσαρεσκαιδεκατην
fourteenth
And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken [it,] he began to eat.
ευχαριστησεν
he expressed gratitude
Then were they all of good cheer, and they also took [some] meat.
ευθυμοι
positively stirred
προσελαβοντο
they utilized
And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.