Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things [are] honest, whatsoever things [are] just, whatsoever things [are] pure, whatsoever things [are] lovely, whatsoever things [are] of good report; if [there be] any virtue, and if [there be] any praise, think on these things.
λοιπον
finally
adjective
acc-si-neu
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
οσα
whatsoever
corr pron
nom-pl-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αληθη
true
adjective
nom-pl-neu
οσα
whatsoever
corr pron
nom-pl-neu
σεμνα
venerable
adjective
nom-pl-neu
οσα
whatsoever
corr pron
nom-pl-neu
δικαια
just
adjective
nom-pl-neu
οσα
whatsoever
corr pron
nom-pl-neu
αγνα
resolute
adjective
nom-pl-neu
οσα
whatsoever
corr pron
nom-pl-neu
προσφιλη
lovely
adjective
nom-pl-neu
οσα
whatsoever
corr pron
nom-pl-neu
ευφημα
good-conveyant
adjective
nom-pl-neu
τις
some
indef pron
nom-si-fem
αρετη
excellence
noun
nom-si-fem
τις
some
indef pron
nom-si-mas
επαινος
commendation
noun
nom-si-mas
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
λογιζεσθε
you consider
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p pl
Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
εμαθετε
you learned
verb
2aor-act-ind
2nd-p pl
παρελαβετε
you took close
verb
2aor-act-ind
2nd-p pl
ηκουσατε
you heard
verb
aor-act-ind
2nd-p pl
ειδετε
you saw
verb
2aor-act-ind
2nd-p pl
εμοι
to me
1st pers pron
dat-si emph
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
πρασσετε
you do
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
της
of the
def art
gen-si-fem
ειρηνης
of peace
noun
gen-si-fem
εσται
he will be
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
For this cause we also, since the day we heard [it,] do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
ης
of which
rel pron
gen-si-fem
ημερας
of day
noun
gen-si-fem
ηκουσαμεν
we heard
verb
aor-act-ind
1st-p pl
παυομεθα
we stop
verb
pres-mid-ind
1st-p pl
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
προσευχομενοι
praying
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
αιτουμενοι
requesting for ourselves
participle
pres-mid-par
nom-pl-mas
πληρωθητε
you might be filled
verb
aor-pas-sub
2nd-p pl
επιγνωσιν
recognition
noun
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-neu
θεληματος
of will
noun
gen-si-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
παση
to all
adjective
dat-si-fem
σοφια
to wisdom
noun
dat-si-fem
συνεσει
to comprehension
noun
dat-si-fem
πνευματικη
to spiritual
adjective
dat-si-fem
To whom God would make known what [is] the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
οις
to which
rel pron
dat-pl-mas
ηθελησεν
he wanted
verb
aor-act-ind
3rd-p si
γνωρισαι
to make known
verb
aor-act-inf
τι
what?
interr pron
nom-si-neu
πλουτος
wealth
noun
nom-si-neu
της
of the
def art
gen-si-fem
δοξης
of "glory"
noun
gen-si-fem
του
of the
def art
gen-si-neu
μυστηριου
of mystery
noun
gen-si-neu
τουτου
of this
dem pron
gen-si-neu
τοις
to the
def art
dat-pl-neu
εθνεσιν
to nations
noun
dat-pl-neu
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
χριστος
Christ
noun (name)
nom-si-mas
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
ελπις
"hope"
noun
nom-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
δοξης
of "glory"
noun
gen-si-fem
And this I say, lest any man should beguile you with enticing words.
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
τις
some
indef pron
nom-si-mas
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
παραλογιζηται
he may befuddle
verb
pres-mi/pDe-sub
3rd-p si
πιθανολογια
to persuasive speech
noun
dat-si-fem
And above all these things [put on] charity, which is the bond of perfectness.
πασιν
to all
adjective
dat-pl-neu
τουτοις
to these
dem pron
dat-pl-neu
αγαπην
"love"
noun
acc-si-fem
ητις
which
rel pron
nom-si-fem
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
συνδεσμος
conglomeration
noun
nom-si-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
τελειοτητος
of full completeness
noun
gen-si-fem
Children, obey [your] parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
τεκνα
children
noun
nom-pl-neu
υπακουετε
you obey
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
γονευσιν
to parents
noun
dat-pl-mas
κατα
down (to/on)
preposition
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
τουτο
this
dem pron
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ευαρεστον
well-agreeable
adjective
nom-si-neu
κυριω
to lord
noun
dat-si-mas
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
ον
which
rel pron
acc-si-mas
επεμψα
I sent
verb
aor-act-ind
1st-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
γνω
he might know
verb
2aor-act-sub
3rd-p si
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
παρακαλεση
he might near-call
verb
aor-act-sub
3rd-p si
καρδιας
hearts
noun
acc-pl-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
And Jesus, which is called Justus, who are of the circumcision. These only [are my] fellow workers unto the kingdom of God, which have been a comfort unto me.
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
λεγομενος
being called
participle
pres-pas-par
nom-si-mas
ιουστος
Justus
noun (name)
nom-si-mas
οντες
those being
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
περιτομης
of circumcision
noun
gen-si-fem
ουτοι
these
dem pron
nom-pl-mas
μονοι
alone
adjective
nom-pl-mas
συνεργοι
colleagues
adjective
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
βασιλειαν
kingdom
noun
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
οιτινες
who
rel pron
nom-pl-mas
εγενηθησαν
they have become
verb
aor-pDe-ind
3rd-p pl
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye received the word of God which ye heard of us, ye received [it] not [as] the word of men, but as it is in truth, the word of God, which effectually worketh also in you that believe.
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
ευχαριστουμεν
we express gratitude
verb
pres-act-ind
1st-p pl
τω
to the
def art
dat-si-mas
αδιαλειπτως
uninterrupted
adverb
παραλαβοντες
taking close
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
ακοης
of hearing
noun
gen-si-fem
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
του
of the
def art
gen-si-mas
εδεξασθε
you received
verb
aor-mDe-ind
2nd-p pl
ανθρωπων
of men
noun
gen-pl-mas
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ενεργειται
he works internally
verb
pres-mid-ind
3rd-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
πιστευουσιν
to believing
participle
pres-act-par
dat-pl-mas
That no man should be moved by these afflictions: for yourselves know that we are appointed thereunto.
μηδενα
not any
adjective
acc-si-mas
ταις
to the
def art
dat-pl-fem
θλιψεσιν
to constrictions
noun
dat-pl-fem
ταυταις
to these
dem pron
dat-pl-fem
αυτοι
they
3rd-p pers pron
nom-pl-mas
οιδατε
you have seen
verb
perf-act-ind
2nd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
κειμεθα
we were set up
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p pl
For this cause, when I could no longer forbear, I sent to know your faith, lest by some means the tempter have tempted you, and our labour be in vain.
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
καγω
I too
1st pers pron
nom-si +kai
στεγων
keeping contained
participle
pres-act-par
nom-si-mas
επεμψα
I sent
verb
aor-act-ind
1st-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
γνωναι
to know
verb
2aor-act-inf
πιστιν
sureness
noun
acc-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
μηπως
lest somehow
conjunction
επειρασεν
he probed
verb
aor-act-ind
3rd-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
πειραζων
probing
participle
pres-act-par
nom-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
κενον
in vain
adjective
acc-si-neu
γενηται
it might become
verb
2aor-mDe-sub
3rd-p si
κοπος
trouble
noun
nom-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
παρεκληθημεν
we were near-called
verb
aor-pas-ind
1st-p pl
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
παση
to all
adjective
dat-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
θλιψει
to constriction
noun
dat-si-fem
αναγκη
to compulsion
noun
dat-si-fem
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
της
of the
def art
gen-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
For this is the will of God, [even] your sanctification, that ye should abstain from fornication:
τουτο
this
dem pron
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
του
of the
def art
gen-si-mas
αγιασμος
sanctification
noun
nom-si-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
απεχεσθαι
to abstain
verb
pres-mid-inf
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
της
of the
def art
gen-si-fem
πορνειας
of corruption
noun
gen-si-fem
That no [man] go beyond and defraud his brother in [any] matter: because that the Lord [is] the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.
υπερβαινειν
to overstep
verb
pres-act-inf
πλεονεκτειν
to exploit
verb
pres-act-inf
τω
to the
def art
dat-si-neu
πραγματι
to (business)-doing
noun
dat-si-neu
αδελφον
brother
noun
acc-si-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
διοτι
on account of that
conjunction
εκδικος
executer of law
adjective
nom-si-mas
παντων
of all
adjective
gen-pl-mas
τουτων
of these
dem pron
gen-pl-mas
προειπαμεν
we said before
verb
2aor-act-ind
1st-p pl
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
διεμαρτυραμεθα
we called to witness throughout
verb
aor-mDe-ind
1st-p pl
For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive [and] remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
λεγομεν
we say
verb
pres-act-ind
1st-p pl
λογω
to word
noun
dat-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
ζωντες
living
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
περιλειπομενοι
being rounded up remnant
participle
pres-pDe-par
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
παρουσιαν
coming
noun
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
φθασωμεν
we might gain ground
verb
aor-act-sub
1st-p pl
κοιμηθεντας
being reposed
participle
aor-pas-par
acc-pl-mas
Wherefore comfort one another with these words.
παρακαλειτε
you near-call
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
αλληλους
one another
recip pron
acc-pl-mas
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
λογοις
to words
noun
dat-pl-mas
τουτοις
to these
dem pron
dat-pl-mas
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
παντι
to all
adjective
dat-si-neu
ευχαριστειτε
you express gratitude
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
τουτο
this
dem pron
nom-si-neu
χριστω
to Christ
noun (name)
dat-si-mas
ιησου
to Jesus
noun (name)
dat-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
Remember ye not, that, when I was yet with you, I told you these things?
μνημονευετε
you recount
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
ων
being
participle
pres-act-par
nom-si-mas
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
ελεγον
I was saying
verb
imp-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
And for this cause God shall send them strong delusion, that they should believe a lie:
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
πεμψει
he will send
verb
fut-act-ind
3rd-p si
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
ενεργειαν
internal activeness
noun
acc-si-fem
πλανης
of distraction
noun
gen-si-fem
εις
in(to)/un(to)
preposition
πιστευσαι
to believe
verb
aor-act-inf
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
τω
to the
def art
dat-si-neu
ψευδει
to falsehood
noun
dat-si-neu
For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
ημεν
we were
verb
imp-act-ind
1st-p pl
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
παρηγγελλομεν
we were relaying
verb
imp-act-ind
1st-p pl
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
τις
some
indef pron
nom-si-mas
θελει
he wants
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εργαζεσθαι
to work
verb
pres-mi/pDe-inf
εσθιετω
he eat
verb
pres-act-imp
3rd-p si
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
τις
some
indef pron
nom-si-mas
υπακουει
he obeys
verb
pres-act-ind
3rd-p si
τω
to the
def art
dat-si-mas
λογω
to word
noun
dat-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
της
of the
def art
gen-si-fem
επιστολης
of letter
noun
gen-si-fem
τουτον
this
dem pron
acc-si-mas
σημειουσθε
you mark
verb
pres-mid-imp
2nd-p pl
συναναμιγνυσθε
you continue to mix together
verb
pres-mid-imp
2nd-p pl
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
εντραπη
he might be turned inwardly
verb
2aor-pas-sub
3rd-p si
Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,
ειδως
having seen
participle
perf-act-par
nom-si-mas
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
δικαιω
to just
adjective
dat-si-mas
κειται
it is set up
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
ανομοις
to lawless
adjective
dat-pl-mas
ανυποτακτοις
to un-subjected
adjective
dat-pl-mas
ασεβεσιν
to irreverent
adjective
dat-pl-mas
αμαρτωλοις
to erroneous
adjective
dat-pl-mas
ανοσιοις
to un-lawful
adjective
dat-pl-mas
βεβηλοις
to profane
adjective
dat-pl-mas
πατρολωαις
to father-threshers
noun
dat-pl-mas
μητραλωαις
to mother-threshers
noun
dat-pl-mas
ανδροφονοις
to man-slayers
noun
dat-pl-mas
Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
ηλεηθην
I was provided mercy
verb
aor-pas-ind
1st-p si
εμοι
to me
1st pers pron
dat-si emph
πρωτω
to first
adjective
dat-si-mas
ενδειξηται
he might en-demonstrate
verb
aor-mid-sub
3rd-p si
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
χριστος
Christ
noun (name)
nom-si-mas
πασαν
all
adjective
acc-si-fem
μακροθυμιαν
patience
noun
acc-si-fem
των
of the
def art
gen-pl-mas
μελλοντων
of being about to
participle
pres-act-par
gen-pl-mas
πιστευειν
to believe
verb
pres-act-inf
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
αιωνιον
eternal
adjective
acc-si-fem
This charge I commit unto thee, son Timothy, according to the prophecies which went before on thee, that thou by them mightest war a good warfare;
ταυτην
this
dem pron
acc-si-fem
παραγγελιαν
relayed message
noun
acc-si-fem
παρατιθεμαι
I present
verb
pres-mid-ind
1st-p si
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
τεκνον
child
noun
voc-si-neu
τιμοθεε
Timothy
noun (name)
voc-si-mas
κατα
down (to/on)
preposition
προαγουσας
going before
participle
pres-act-par
acc-pl-fem
προφητειας
prophecies
noun
acc-pl-fem
στρατευη
you may war
verb
pres-mid-sub
2nd-p si
αυταις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-fem
καλην
good
adjective
acc-si-fem
στρατειαν
act of war
noun
acc-si-fem
For this [is] good and acceptable in the sight of God our Saviour;
τουτο
this
dem pron
nom-si-neu
καλον
good
adjective
nom-si-neu
αποδεκτον
acceptable
adjective
nom-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
σωτηρος
of savior
noun
gen-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being [found] blameless.
ουτοι
these
dem pron
nom-pl-mas
δοκιμαζεσθωσαν
they be assessed
verb
pres-pas-imp
3rd-p pl
διακονειτωσαν
they "deaconate"
verb
pres-act-imp
3rd-p pl
ανεγκλητοι
unaccused
adjective
nom-pl-mas
οντες
those being
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
σοι
to you
2nd pers pron
dat-si
γραφω
I write
verb
pres-act-ind
1st-p si
ελπιζων
"hoping"
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ελθειν
to come
verb
2aor-act-inf
If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
υποτιθεμενος
placing under
participle
pres-mid-par
nom-si-mas
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
αδελφοις
to brothers
noun
dat-pl-mas
καλος
good
adjective
nom-si-mas
εση
you will be
verb
fut-mDe-ind
2nd-p si
διακονος
deacon
noun
nom-si-mas
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
εντρεφομενος
being raised into
participle
pres-pas-par
nom-si-mas
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
λογοις
to words
noun
dat-pl-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
καλης
of good
adjective
gen-si-fem
διδασκαλιας
of teaching
noun
gen-si-fem
η
to which
rel pron
dat-si-fem
παρηκολουθηκας
you have followed closely
verb
perf-act-ind
2nd-p si
For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
εις
in(to)/un(to)
preposition
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
κοπιωμεν
we toil
verb
pres-act-ind
1st-p pl
ονειδιζομεθα
we are reproached
verb
pres-pas-ind
1st-p pl
ηλπικαμεν
we have "hoped"
verb
perf-act-ind
1st-p pl
ζωντι
to living
participle
pres-act-par
dat-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
σωτηρ
savior
noun
nom-si-mas
παντων
of all
adjective
gen-pl-mas
ανθρωπων
of men
noun
gen-pl-mas
πιστων
of steadfast
adjective
gen-pl-mas
These things command and teach.
παραγγελλε
you relay
verb
pres-act-imp
2nd-p si
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
διδασκε
you teach
verb
pres-act-imp
2nd-p si
Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
μελετα
you meditate
verb
pres-act-imp
2nd-p si
τουτοις
to these
dem pron
dat-pl-neu
ισθι
you are
verb
pres-act-imp
2nd-p si
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
προκοπη
progress
noun
nom-si-fem
φανερα
conspicuous
adjective
nom-si-fem
η
it may be
verb
pres-act-sub
3rd-p si
πασιν
to all
adjective
dat-pl-mas
Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.
επεχε
you focus
verb
pres-act-imp
2nd-p si
σεαυτω
to yourself
2nd-p refl pron
dat-si-mas
τη
to the
def art
dat-si-fem
διδασκαλια
to teaching
noun
dat-si-fem
επιμενε
you remain
verb
pres-act-imp
2nd-p si
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
ποιων
doing
participle
pres-act-par
nom-si-mas
σεαυτον
yourself
2nd-p refl pron
acc-si-mas
σωσεις
you will save
verb
fut-act-ind
2nd-p si
ακουοντας
hearing
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.
τις
some
indef pron
nom-si-mas
τεκνα
children
noun
acc-pl-neu
εκγονα
descendants
adjective
acc-pl-neu
εχει
she has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
μανθανετωσαν
they [are to] learn
verb
pres-act-imp
3rd-p pl
ιδιον
their own
adjective
acc-si-mas
οικον
"house"
noun
acc-si-mas
ευσεβειν
to act well-reverently
verb
pres-act-inf
αμοιβας
exchanges
noun
acc-pl-fem
αποδιδοναι
to duly give
verb
pres-act-inf
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
προγονοις
to predecessors
noun
dat-pl-mas
τουτο
this
dem pron
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αποδεκτον
acceptable
adjective
nom-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
And these things give in charge, that they may be blameless.
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
παραγγελλε
you relay
verb
pres-act-imp
2nd-p si
ανεπιληπτοι
unimpeachable
adjective
nom-pl-mas
ωσιν
they may be
verb
pres-act-sub
3rd-p pl
I charge [thee] before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.
διαμαρτυρομαι
I call to witness
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p si
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
των
of the
def art
gen-pl-mas
εκλεκτων
of those selected out
adjective
gen-pl-mas
αγγελων
of messengers
noun
gen-pl-mas
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
φυλαξης
you might guard
verb
aor-act-sub
2nd-p si
προκριματος
of prejudgment
noun
gen-si-neu
μηδεν
not any
adjective
acc-si-neu
ποιων
doing
participle
pres-act-par
nom-si-mas
κατα
down (to/on)
preposition
προσκλησιν
preference
noun
acc-si-fem
And they that have believing masters, let them not despise [them,] because they are brethren; but rather do [them] service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.
πιστους
steadfast
adjective
acc-pl-mas
εχοντες
having
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
δεσποτας
employers
noun
acc-pl-mas
καταφρονειτωσαν
they break further down
verb
pres-act-imp
3rd-p pl
αδελφοι
brothers
noun
nom-pl-mas
εισιν
they are
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
δουλευετωσαν
they work
verb
pres-act-imp
3rd-p pl
πιστοι
steadfast
adjective
nom-pl-mas
εισιν
they are
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
αγαπητοι
"beloveds"
adjective
nom-pl-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
ευεργεσιας
of benefaction
noun
gen-si-fem
αντιλαμβανομενοι
redirecting
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
διδασκε
you teach
verb
pres-act-imp
2nd-p si
παρακαλει
you near-call
verb
pres-act-imp
2nd-p si
And having food and raiment let us be therewith content.
εχοντες
having
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
διατροφας
complete sustenance
noun
acc-pl-fem
τουτοις
to these
dem pron
dat-pl-neu
αρκεσθησομεθα
we will be sufficiently supported
verb
fut-pas-ind
1st-p pl
But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
του
of the
def art
gen-si-mas
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
φευγε
you flee
verb
pres-act-imp
2nd-p si
διωκε
you hound
verb
pres-act-imp
2nd-p si
δικαιοσυνην
righteousness
noun
acc-si-fem
ευσεβειαν
well-reverence
noun
acc-si-fem
πιστιν
sureness
noun
acc-si-fem
αγαπην
"love"
noun
acc-si-fem
υπομονην
perseverance
noun
acc-si-fem
πραοτητα
kindness
noun
acc-si-fem
For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.
ην
which
rel pron
acc-si-fem
αιτιαν
charge
noun
acc-si-fem
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
πασχω
I experience
verb
pres-act-ind
1st-p si
επαισχυνομαι
I am ashamed of
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p si
οιδα
I have seen
verb
perf-act-ind
1st-p si
ω
to which
rel pron
dat-si-mas
πεπιστευκα
I have believed
verb
perf-act-ind
1st-p si
πεπεισμαι
I have been persuaded
verb
perf-pas-ind
1st-p si
δυνατος
able
adjective
nom-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
παραθηκην
deposit
noun
acc-si-fem
μου
of me
1st pers pron
gen-si
φυλαξαι
to guard
verb
aor-act-inf
εις
in(to)/un(to)
preposition
εκεινην
that
dem pron
acc-si-fem
This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
οιδας
you have seen
verb
perf-act-ind
2nd-p si
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
απεστραφησαν
they were turned [away] from
verb
2aor-pas-ind
3rd-p pl
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
τη
to the
def art
dat-si-fem
ασια
to Asia
noun (name)
dat-si-fem
ων
of which
rel pron
gen-pl-mas
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
φυγελος
Phygelus
noun (name)
nom-si-mas
ερμογενης
Hermogenes
noun (name)
nom-si-mas
And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
ηκουσας
you heard
verb
aor-act-ind
2nd-p si
εμου
of me
1st pers pron
gen-si emph
πολλων
of many
adjective
gen-pl-mas
μαρτυρων
of witnesses
noun
gen-pl-mas
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
παραθου
you offer
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
πιστοις
to steadfast
adjective
dat-pl-mas
ανθρωποις
to men
noun
dat-pl-mas
οιτινες
who
rel pron
nom-pl-mas
ικανοι
[many] enough
adjective
nom-pl-mas
εσονται
they will be
verb
fut-mDe-ind
3rd-p pl
ετερους
others
adjective
acc-pl-mas
διδαξαι
to teach
verb
aor-act-inf
Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
υπομενω
I endure
verb
pres-act-ind
1st-p si
εκλεκτους
selected out
adjective
acc-pl-mas
αυτοι
they
3rd-p pers pron
nom-pl-mas
σωτηριας
of safety
noun
gen-si-fem
τυχωσιν
they might obtain
verb
2aor-act-sub
3rd-p pl
της
of the
def art
gen-si-fem
χριστω
to Christ
noun (name)
dat-si-mas
ιησου
to Jesus
noun (name)
dat-si-mas
δοξης
of "glory"
noun
gen-si-fem
αιωνιου
of eternal
adjective
gen-si-fem
Of these things put [them] in remembrance, charging [them] before the Lord that they strive not about words to no profit, [but] to the subverting of the hearers.
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
υπομιμνησκε
you remind
verb
pres-act-imp
2nd-p si
διαμαρτυρομενος
calling to witness throughout
participle
pres-mi/pDe-par
nom-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
λογομαχειν
to word-wrangle
verb
pres-act-inf
εις
in(to)/un(to)
preposition
ουδεν
nothing
adjective
acc-si-neu
χρησιμον
useful
adjective
acc-si-neu
καταστροφη
to down-turn
noun
dat-si-fem
των
of the
def art
gen-pl-mas
ακουοντων
of hearing
participle
pres-act-par
gen-pl-mas
Nevertheless the foundation of God standeth sure, having this seal, The Lord knoweth them that are his. And, Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity.
μεντοι
mind you
conjunction
στερεος
solid
adjective
nom-si-mas
θεμελιος
foundation
noun
nom-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
εστηκεν
he has stood
verb
perf-act-ind
3rd-p si
εχων
having
participle
pres-act-par
nom-si-mas
σφραγιδα
seal
noun
acc-si-fem
ταυτην
this
dem pron
acc-si-fem
εγνω
he knew
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
οντας
those being
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
αποστητω
he depart
verb
2aor-act-imp
3rd-p si
αδικιας
of injustice
noun
gen-si-fem
πας
all
adjective
nom-si-mas
ονομαζων
naming
participle
pres-act-par
nom-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, [and] prepared unto every good work.
τις
some
indef pron
nom-si-mas
εκκαθαρη
he might purge out
verb
aor-act-sub
3rd-p si
εαυτον
himself
3rd-p refl pron
acc-si-mas
τουτων
of these
dem pron
gen-pl-neu
εσται
he will be
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
σκευος
implement
noun
nom-si-neu
εις
in(to)/un(to)
preposition
τιμην
the good stuff
noun
acc-si-fem
ηγιασμενον
having been sanctified
participle
perf-pas-par
nom-si-neu
ευχρηστον
very useful
adjective
nom-si-neu
τω
to the
def art
dat-si-mas
δεσποτη
to employer
noun
dat-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
παν
all
adjective
acc-si-neu
αγαθον
good
adjective
acc-si-neu
ητοιμασμενον
having been made ready
participle
perf-pas-par
nom-si-neu
This know also, that in the last days perilous times shall come.
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
γινωσκε
you know
verb
pres-act-imp
2nd-p si
εσχαταις
to final
adjective
dat-pl-fem
ημεραις
to days
noun
dat-pl-fem
ενστησονται
they will commence
verb
fut-mDe-ind
3rd-p pl
καιροι
periods
noun
nom-pl-mas
χαλεποι
hard to deal with
adjective
nom-pl-mas
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
εχοντες
having
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
μορφωσιν
formation
noun
acc-si-fem
ευσεβειας
of well-reverence
noun
gen-si-fem
δυναμιν
ability
noun
acc-si-fem
αυτης
of her
3rd-p pers pron
gen-si-fem
ηρνημενοι
having denied
participle
perf-mi/pDe-par
nom-pl-mas
τουτους
these
dem pron
acc-pl-mas
αποτρεπου
you turn from
verb
pres-mid-imp
2nd-p si
For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
τουτων
of these
dem pron
gen-pl-mas
εισιν
they are
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
ενδυνοντες
getting into
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
οικιας
houses
noun
acc-pl-fem
αιχμαλωτευοντες
capturing
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
γυναικαρια
little ladies
noun
acc-pl-neu
αμαρτιαις
to errors
noun
dat-pl-fem
αγομενα
being hoodwinked
participle
pres-pas-par
acc-pl-neu
επιθυμιαις
to desires
noun
dat-pl-fem
ποικιλαις
to various
adjective
dat-pl-fem
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
ον
which
rel pron
acc-si-mas
τροπον
manner
noun
acc-si-mas
ιαννης
Jannes
noun (name)
nom-si-mas
ιαμβρης
Jambres
noun (name)
nom-si-mas
αντεστησαν
they resisted
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
μωυση
to Moses
noun (name)
dat-si-mas
ουτοι
these
dem pron
nom-pl-mas
ανθιστανται
they resist
verb
pres-mid-ind
3rd-p pl
τη
to the
def art
dat-si-fem
αληθεια
to truth
noun
dat-si-fem
ανθρωποι
men
noun
nom-pl-mas
κατεφθαρμενοι
having been brought to destruction
participle
perf-pas-par
nom-pl-mas
αδοκιμοι
unaccepted
adjective
nom-pl-mas
πιστιν
sureness
noun
acc-si-fem