For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
χρονοτριβησαι
to waste a long time
εσπευδεν
he was being resolute
Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews:
ταπεινοφροσυνης
of low-mindedness
συμβαντων
of everything coming together
And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
δεδεμενος
having been bound
συναντησοντα
going to join and meet
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
Wherefore I take you to record this day, that I [am] pure from the blood of all [men. ]
μαρτυρομαι
I call to witness
Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the church of God, which he hath purchased with his own blood.
And now, brethren, I commend you to God, and to the word of his grace, which is able to build you up, and to give you an inheritance among all them which are sanctified.
δυναμενω
to [he who is] able
εποικοδομησαι
to build upon
ηγιασμενοις
to having been sanctified
And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver [him] into the hands of the Gentiles.
παραδωσουσιν
they will hand over
And when he had saluted them, he declared particularly what things God had wrought among the Gentiles by his ministry.
εξηγειτο
he was explaining
And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him,
εμελλον
they were about to
συντελεισθαι
to be jointly completed
συνεχεον
they were destabilizing
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
ενομιζον
they were assuming
And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
εβοων
they were crying out
εκελευσεν
he called out for
I am verily a man [which am] a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, [and] taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.
γεγεννημενος
having been born
ανατεθραμμενος
having been raised
πεπαιδευμενος
having been educated
And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance;
υποστρεψαντι
to retreating
And saw him saying unto me, Make haste, and get thee quickly out of Jerusalem: for they will not receive thy testimony concerning me.
παραδεξονται
they will accept
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men [and] brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.
And there arose a great cry: and the scribes [that were] of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.
διεμαχοντο
they were contending
θεομαχωμεν
we may god-fight
I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
διακουσομαι
I will have a hearing
παραγενωνται
they might arrive
εκελευσεν
he called out for
Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship.
δυναμενου
of the being able
προσκυνησων
going to advance
And they neither found me in the temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city:
επισυστασιν
reactionary gathering
συναγωγαις
to community centers
And herein do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God, and [toward] men.
Whereupon certain Jews from Asia found me purified in the temple, neither with multitude, nor with tumult.
ηγνισμενον
having been devoted
Or else let these same [here] say, if they have found any evil doing in me, while I stood before the council,
Except it be for this one voice, that I cried standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly [thither. ]
Let them therefore, said he, which among you are able, go down with [me,] and accuse this man, if there be any wickedness in him.
συγκαταβαντες
jointly going down
κατηγορειτωσαν
they categorize
And when he had tarried among them more than ten days, he went down unto Caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.
εκελευσεν
he called out for
And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and [also] here, crying that he ought not to live any longer.
συμπαροντες
[those] being present with
επιβοωντες
hence crying out
My manner of life from my youth, which was at the first among mine own nation at Jerusalem, know all the Jews;
Unto which [promise] our twelve tribes, instantly serving [God] day and night, hope to come. For which hope's sake, king Agrippa, I am accused of the Jews.
Which thing I also did in Jerusalem: and many of the saints did I shut up in prison, having received authority from the chief priests; and when they were put to death, I gave my voice against [them. ]
αρχιερεων
of priestly division managers
αναιρουμενων
of [those] being taken out
Whereupon as I went to Damascus with authority and commission from the chief priests,
αρχιερεων
of priestly division managers
To open their eyes, [and] to turn [them] from darkness to light, and [from] the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
ηγιασμενοις
to having been sanctified
But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and [then] to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.
μετανοειν
to change the mind
μετανοιας
of change of mind
For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill [me. ]
συλλαβομενοι
taking together
επειρωντο
they were trying
διαχειρισασθαι
to handle thoroughly
For the king knoweth of these things, before whom also I speak freely: for I am persuaded that none of these things are hidden from him; for this thing was not done in a corner.
παρρησιαζομενος
exercising freedom of speech
λανθανειν
to escape notice
πεπραγμενον
having been done
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian.
And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were both almost, and altogether such as I am, except these bonds.
And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone;
προσεωντος
of letting further
υπεπλευσαμεν
we sailed under
But after long abstinence Paul stood forth in the midst of them, and said, Sirs, ye should have hearkened unto me, and not have loosed from Crete, and to have gained this harm and loss.
But when the fourteenth night was come, as we were driven up and down in Adria, about midnight the shipmen deemed that they drew near to some country;
τεσσαρεσκαιδεκατη
fourteenth
διαφερομενων
of being carried over
υπενοουν
they were suspecting
Paul said to the centurion and to the soldiers, Except these abide in the ship, ye cannot be saved.
And we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.
In the same quarters were possessions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.
So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:
ασθενειας
strengthlessnesses
προσηρχοντο
they were approaching
εθεραπευοντο
they were being cured
And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.
παρακεχειμακοτι
to having overwintered
αλεξανδρινω
to Alexandrian
Who, when they had examined me, would have let [me] go, because there was no cause of death in me.
ανακριναντες
thoroughly judging
εβουλοντο
they were having a mind to
And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.
And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
απεδεχετο
he was receiving
εισπορευομενους
passing into
(Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)
προεπηγγειλατο
he avowed beforehand
And declared [to be] the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead:
ορισθεντος
of being determined
By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name:
Among whom are ye also the called of Jesus Christ:
To all that be in Rome, beloved of God, called [to be] saints: Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world.
ευχαριστω
I express gratitude
καταγγελλεται
it is expounded
For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers;
ευαγγελιω
to valid-data-stream
Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you.
ευοδωθησομαι
I will be of a good way
That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.
συμπαρακληθηναι
to be jointly near-called
Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles.
αγνοειν
to be unable to comprehend
So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
ευαγγελισασθαι
to valid-data-stream
For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith.
αποκαλυπτεται
he is discovered
γεγραπται
it has been written
For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;
αποκαλυπτεται
it is discovered
Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed [it] unto them.
εφανερωσεν
he made conspicuous
Because that, when they knew God, they glorified [him] not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.
ευχαριστησαν
they expressed gratitude
εματαιωθησαν
they were made futile
διαλογισμοις
to contemplations
And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.
αφθαρτου
of indestructible
Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:
Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.
εσεβασθησαν
they stood in awe
And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
εξεκαυθησαν
they are burned out
ασχημοσυνην
unconventionalism
And even as they did not like to retain God in [their] knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things.
But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;
αμετανοητον
without change of mind
θησαυριζεις
you accumulate
δικαιοκρισιας
of just discernment
For as many as have sinned without law shall also perish without law: and as many as have sinned in the law shall be judged by the law;
απολουνται
they will be terminated
κριθησονται
they will be judged
Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and [their] thoughts the mean while accusing or else excusing one another;)
ενδεικνυνται
they en-demonstrate
συμμαρτυρουσης
of witnessing jointly
συνειδησεως
of co-knowledge
κατηγορουντων
of categorizing
απολογουμενων
of speaking up in defense
In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.
ευαγγελιον
valid-data-stream
Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God,
επονομαζη
you are also named
καυχασαι
you loudly affirm
And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness,
τυφλων
of visually impaired
An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law.
αφρονων
of [those] without verbal discipline
Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God?
καυχασαι
you loudly affirm
For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
βλασφημειται
it is defamed
γεγραπται
it has been written
For he is not a Jew, which is one outwardly; neither [is that] circumcision, which is outward in the flesh:
But he [is] a Jew, which is one inwardly; and circumcision [is that] of the heart, in the spirit, [and] not in the letter; whose praise [is] not of men, but of God.
God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged.
γεγραπται
it has been written
δικαιωθης
you might be made just
νικησης
you might overcome
For if the truth of God hath more abounded through my lie unto his glory; why yet am I also judged as a sinner?
Destruction and misery [are] in their ways:
συντριμμα
smashing together
Now we know that what things soever the law saith, it saith to them who are under the law: that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God.
φραγη
it might be walled in
Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
δικαιουμενοι
the being made just
απολυτρωσεως
of redemption
Whom God hath set forth [to be] a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;
δικαιοσυνης
of righteousness
προγεγονοτων
of the previously having been wrought
To declare, [I say,] at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.
δικαιοσυνης
of righteousness
How was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision.
ελογισθη
he was considered
ακροβυστια
to extremity-shame
ακροβυστια
to extremity-shame
And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which [he had yet] being uncircumcised: that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also:
δικαιοσυνης
of righteousness
ακροβυστια
to extremity-shame
ακροβυστιας
of extremity-shame
λογισθηναι
to be considered
And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which [he had] being [yet] uncircumcised.
στοιχουσιν
to [those] walking in line
ακροβυστια
to extremity-shame
By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
καυχωμεθα
we loudly affirm
And not only [so,] but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;
καυχωμεθα
we loudly affirm
κατεργαζεται
it effectuates
And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.
καταισχυνει
it/she puts to shame
εκκεχυται
it has been poured out
Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him.
δικαιωθεντες
having been made just
σωθησομεθα
we will be saved
For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.
κατηλλαγημεν
we were reconciled
καταλλαγεντες
having been reconciled
σωθησομεθα
we will be saved
And not only [so,] but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
καυχωμενοι
loudly affirming
(For until the law sin was in the world: but sin is not imputed when there is no law.
ελλογειται
it is accredited
But not as the offence, so also [is] the free gift. For if through the offence of one many be dead, much more the grace of God, and the gift by grace, [which is] by one man, Jesus Christ, hath abounded unto many.
For if by one man's offence death reigned by one; much more they which receive abundance of grace and of the gift of righteousness shall reign in life by one, Jesus Christ.)
εβασιλευσεν
it became king
δικαιοσυνης
of righteousness
βασιλευσουσιν
they will be kings