Wherefore I beseech you, be ye followers of me.
παρακαλω
I near-call
verb
pres-act-ind
1st-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
μιμηται
imitators
noun
nom-pl-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
γινεσθε
you become
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p pl
For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church.
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
επεμψα
I sent
verb
aor-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
τιμοθεον
Timothy
noun (name)
acc-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
τεκνον
child
noun
nom-si-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
αγαπητον
"beloved"
adjective
nom-si-neu
πιστον
steadfast
adjective
nom-si-neu
κυριω
to lord
noun
dat-si-mas
ος
which
rel pron
nom-si-mas
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αναμνησει
he will remind
verb
fut-act-ind
3rd-p si
μου
of me
1st pers pron
gen-si
χριστω
to Christ
noun (name)
dat-si-mas
πανταχου
in all places
adverb
παση
to all
adjective
dat-si-fem
εκκλησια
to Assembly
noun
dat-si-fem
διδασκω
I teach
verb
pres-act-ind
1st-p si
Now some are puffed up, as though I would not come to you.
ερχομενου
of coming
participle
pres-mi/pDe-par
gen-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
εφυσιωθησαν
they got riled up
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
τινες
some
indef pron
nom-pl-mas
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, [concerning] him that hath so done this deed,
απων
being absent
participle
pres-act-par
nom-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-neu
σωματι
to body
noun
dat-si-neu
παρων
being close
participle
pres-act-par
nom-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-neu
πνευματι
to spirit
noun
dat-si-neu
κεκρικα
I have judged
verb
perf-act-ind
1st-p si
παρων
being close
participle
pres-act-par
nom-si-mas
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
κατεργασαμενον
effectuating
participle
aor-mDe-par
acc-si-mas
In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ,
τω
to the
def art
dat-si-neu
ονοματι
to name
noun
dat-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
συναχθεντων
of being gathered
participle
aor-pas-par
gen-pl-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
του
of the
def art
gen-si-neu
εμου
of my
1st-p si pos pron
gen-si-neu
πνευματος
of spirit
noun
gen-si-neu
τη
to the
def art
dat-si-fem
δυναμει
to ability
noun
dat-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:
εκκαθαρατε
you purge out
verb
aor-act-imp
2nd-p pl
παλαιαν
old
adjective
acc-si-fem
ζυμην
culture
noun
acc-si-fem
ητε
you may be
verb
pres-act-sub
2nd-p pl
νεον
new
adjective
nom-si-neu
εστε
you are
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
αζυμοι
culturelessnesses
adjective
nom-pl-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ετυθη
he is sacrificed
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
χριστος
Christ
noun (name)
nom-si-mas
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
τι
what?
interr pron
nom-si-neu
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
κρινειν
to judge
verb
pres-act-inf
ουχι
is it not?
conjunction
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
κρινετε
you judge
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God.
ταυτα
these
dem pron
nom-pl-neu
τινες
some
indef pron
nom-pl-mas
ητε
you were
verb
imp-act-ind
2nd-p pl
απελουσασθε
you were washed from
verb
aor-mid-ind
2nd-p pl
ηγιασθητε
you are sanctified
verb
aor-pas-ind
2nd-p pl
εδικαιωθητε
you were made just
verb
aor-pas-ind
2nd-p pl
τω
to the
def art
dat-si-neu
ονοματι
to name
noun
dat-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-neu
πνευματι
to spirit
noun
dat-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
εξεστιν
it is acceptable
verb
pres-act-ind
3rd-p si
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
συμφερει
it is expedient
verb
pres-act-ind
3rd-p si
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
εξεστιν
it is acceptable
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εξουσιασθησομαι
I will be under the authority
verb
fut-pas-ind
1st-p si
τινος
of some
indef pron
gen-si-neu
And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
ηγειρεν
he incited
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
εξεγερει
he will raise up
verb
fut-act-ind
3rd-p si
της
of the
def art
gen-si-fem
δυναμεως
of limitless potential
noun
gen-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
Now concerning the things whereof ye wrote unto me: [It is] good for a man not to touch a woman.
ων
of which
rel pron
gen-pl-neu
εγραψατε
you wrote
verb
aor-act-ind
2nd-p pl
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
καλον
good
adjective
nom-si-neu
ανθρωπω
to man
noun
dat-si-mas
γυναικος
of woman
noun
gen-si-fem
απτεσθαι
to "touch"
verb
pres-mid-inf
And unto the married I command, [yet] not I, but the Lord, Let not the wife depart from [her] husband:
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
γεγαμηκοσιν
to [those] having married
participle
perf-act-par
dat-pl-mas
παραγγελλω
I relay
verb
pres-act-ind
1st-p si
γυναικα
woman
noun
acc-si-fem
ανδρος
of man
noun
gen-si-mas
χωρισθηναι
to be separated
verb
aor-pas-inf
But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
λοιποις
to [the] rest
adjective
dat-pl-mas
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
τις
some
indef pron
nom-si-mas
αδελφος
brother
noun
nom-si-mas
γυναικα
woman
noun
acc-si-fem
εχει
he has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
απιστον
unsteadfast
adjective
acc-si-fem
αυτη
she
3rd-p pers pron
nom-si-fem
συνευδοκει
she jointly finds good
verb
pres-act-ind
3rd-p si
οικειν
to dwell
verb
pres-act-inf
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
αφιετω
he abandon
verb
pres-act-imp
3rd-p si
αυτην
her
3rd-p pers pron
acc-si-fem
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such [cases:] but God hath called us to peace.
απιστος
unsteadfast
adjective
nom-si-mas
χωριζεται
he separates
verb
pres-mid-ind
3rd-p si
χωριζεσθω
he be separated
verb
pres-pas-imp
3rd-p si
δεδουλωται
he or she has been made working class
verb
perf-pas-ind
3rd-p si
αδελφος
brother
noun
nom-si-mas
αδελφη
sister
noun
nom-si-fem
τοις
to the
def art
dat-pl-neu
τοιουτοις
to such
dem pron
dat-pl-neu
ειρηνη
to peace
noun
dat-si-fem
κεκληκεν
he has called
verb
perf-act-ind
3rd-p si
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
γημης
you might marry
verb
aor-act-sub
2nd-p si
ημαρτες
you err
verb
2aor-act-ind
2nd-p si
γημη
he might marry
verb
aor-act-sub
3rd-p si
παρθενος
virgin
noun
nom-si-fem
ημαρτεν
she erred
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
θλιψιν
constriction
noun
acc-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
σαρκι
to flesh
noun
dat-si-fem
εξουσιν
they will have
verb
fut-act-ind
3rd-p pl
τοιουτοι
such
dem pron
nom-pl-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
φειδομαι
I spare
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p si
But to us [there is but] one God, the Father, of whom [are] all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom [are] all things, and we by him.
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
εις
one
adjective
nom-si-mas
πατηρ
father
noun
nom-si-mas
ου
of which
rel pron
gen-si-mas
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
εις
one
adjective
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
χριστος
Christ
noun (name)
nom-si-mas
ου
of which
rel pron
gen-si-mas
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
παριστησιν
it puts close
verb
pres-act-ind
3rd-p si
τω
to the
def art
dat-si-mas
φαγωμεν
we might eat
verb
2aor-act-sub
1st-p pl
περισσευομεν
we are in excess
verb
pres-act-ind
1st-p pl
φαγωμεν
we might eat
verb
2aor-act-sub
1st-p pl
υστερουμεθα
we are left lacking
verb
pres-pas-ind
1st-p pl
Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend.
διοπερ
entirely therefore
conjunction
σκανδαλιζει
it night-fishes
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αδελφον
brother
noun
acc-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
φαγω
I might eat
verb
2aor-act-sub
1st-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
αδελφον
brother
noun
acc-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
σκανδαλισω
I might night-fish
verb
aor-act-sub
1st-p si
Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord?
ειμι
I am
verb
pres-act-ind
1st-p si
αποστολος
apostle
noun
nom-si-mas
ειμι
I am
verb
pres-act-ind
1st-p si
ελευθερος
lawfully free
adjective
nom-si-mas
ουχι
is it not?
conjunction
ιησουν
Jesus
noun (name)
acc-si-mas
χριστον
Christ
noun (name)
acc-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
εωρακα
I have seen
verb
perf-act-ind
1st-p si
μου
of me
1st pers pron
gen-si
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
εστε
you are
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
κυριω
to lord
noun
dat-si-mas
Mine answer to them that do examine me is this,
εμη
my
1st-p si pos pron
nom-si-fem
απολογια
defense
noun
nom-si-fem
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
εμε
me
1st pers pron
acc-si emph
ανακρινουσιν
to thoroughly judging
participle
pres-act-par
dat-pl-mas
αυτη
this
dem pron
nom-si-fem
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
μονος
alone
adjective
nom-si-mas
βαρναβας
Barnabas
noun (name)
nom-si-mas
εχομεν
we have
verb
pres-act-ind
1st-p pl
εξουσιαν
authority
noun
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-neu
εργαζεσθαι
to work
verb
pres-mi/pDe-inf
Or saith he [it] altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, [this] is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
λεγει
he says
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
εγραφη
it was written
verb
2aor-pas-ind
3rd-p si
ελπιδι
to "hope"
noun
dat-si-fem
οφειλει
he owes
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αροτριων
plowing
participle
pres-act-par
nom-si-mas
αροτριαν
to plow
verb
pres-act-inf
αλοων
treading
participle
pres-act-par
nom-si-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
ελπιδος
of "hope"
noun
gen-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
μετεχειν
to share
verb
pres-act-inf
ελπιδι
to "hope"
noun
dat-si-fem
If we have sown unto you spiritual things, [is it] a great thing if we shall reap your carnal things?
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
πνευματικα
spiritual
adjective
acc-pl-neu
εσπειραμεν
we sowed
verb
aor-act-ind
1st-p pl
μεγα
great
adjective
nom-si-neu
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
σαρκικα
fleshly
adjective
acc-pl-neu
θερισομεν
we will harvest
verb
fut-act-ind
1st-p pl
If others be partakers of [this] power over you, [are] not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.
αλλοι
others
adjective
nom-pl-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
εξουσιας
of authority
noun
gen-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
μετεχουσιν
they share
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
εχρησαμεθα
we used
verb
aor-mDe-ind
1st-p pl
τη
to the
def art
dat-si-fem
εξουσια
to authority
noun
dat-si-fem
ταυτη
to this
dem pron
dat-si-fem
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
στεγομεν
we keep contained
verb
pres-act-ind
1st-p pl
εγκοπην
compromise
noun
acc-si-fem
τινα
some
indef pron
acc-si-fem
δωμεν
we might give
verb
2aor-act-sub
1st-p pl
τω
to the
def art
dat-si-neu
ευαγγελιω
to valid-data-stream
noun
dat-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for [it were] better for me to die, than that any man should make my glorying void.
ουδενι
to not one
adjective
dat-si-neu
εχρησαμην
I used
verb
aor-mDe-ind
1st-p si
τουτων
of these
dem pron
gen-pl-neu
εγραψα
I wrote
verb
aor-act-ind
1st-p si
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
γενηται
it might become
verb
2aor-mDe-sub
3rd-p si
εμοι
to me
1st pers pron
dat-si emph
καλον
good
adjective
nom-si-neu
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
αποθανειν
to die
verb
2aor-act-inf
καυχημα
loud affirming
noun
acc-si-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
τις
some
indef pron
nom-si-mas
κενωση
he might empty
verb
aor-act-sub
3rd-p si
For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel!
ευαγγελιζωμαι
I may valid-data-stream
verb
pres-mid-sub
1st-p si
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
καυχημα
loud affirming
noun
nom-si-neu
αναγκη
compulsion
noun
nom-si-fem
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
επικειται
it is set upon
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ευαγγελιζωμαι
I may valid-data-stream
verb
pres-mid-sub
1st-p si
What is my reward then? [Verily] that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel.
τις
what?
interr pron
nom-si-mas
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ευαγγελιζομενος
valid-data-streaming
participle
pres-mid-par
nom-si-mas
αδαπανον
without cost
adjective
acc-si-neu
θησω
I might submit
verb
aor-act-sub
1st-p si
ευαγγελιον
valid-data-stream
noun
acc-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
καταχρησασθαι
to misuse
verb
aor-mDe-inf
τη
to the
def art
dat-si-fem
εξουσια
to authority
noun
dat-si-fem
μου
of me
1st pers pron
gen-si
τω
to the
def art
dat-si-neu
ευαγγελιω
to valid-data-stream
noun
dat-si-neu
And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they [do it] to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.
πας
all
adjective
nom-si-mas
αγωνιζομενος
dueling
participle
pres-mi/pDe-par
nom-si-mas
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
εγκρατευεται
he is self-controlled
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
εκεινοι
those
dem pron
nom-pl-mas
φθαρτον
destructible
adjective
acc-si-mas
στεφανον
corona
noun
acc-si-mas
λαβωσιν
they might take
verb
2aor-act-sub
3rd-p pl
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
αφθαρτον
indestructible
adjective
acc-si-mas
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air:
τοινυν
therefore
conjunction
τρεχω
I course
verb
pres-act-ind
1st-p si
αδηλως
not-obviously
adverb
δερων
beating
participle
pres-act-par
nom-si-mas
But I keep under my body, and bring [it] into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.
υπωπιαζω
I subdue
verb
pres-act-ind
1st-p si
μου
of me
1st pers pron
gen-si
δουλαγωγω
I lead into servitude
verb
pres-act-ind
1st-p si
μηπως
lest somehow
conjunction
αλλοις
to others
adjective
dat-pl-mas
κηρυξας
proclaiming
participle
aor-act-par
nom-si-mas
αυτος
he
3rd-p pers pron
nom-si-mas
αδοκιμος
unaccepted
adjective
nom-si-mas
γενωμαι
I might become
verb
2aor-mDe-sub
1st-p si
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
θελω
I want
verb
pres-act-ind
1st-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αγνοειν
to be unable to comprehend
verb
pres-act-inf
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
πατερες
fathers
noun
nom-pl-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
νεφελην
cloud
noun
acc-si-fem
ησαν
they were
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
θαλασσης
of sea
noun
gen-si-fem
διηλθον
they went through
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
ταυτα
these
dem pron
nom-pl-neu
τυποι
models
noun
nom-pl-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
εγενηθησαν
they have become
verb
aor-pDe-ind
3rd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
ειναι
to be
verb
pres-act-inf
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
επιθυμητας
desirers
noun
acc-pl-mas
κακων
of bad
adjective
gen-pl-neu
κακεινοι
and they
dem pron
nom-pl-mas
επεθυμησαν
they desired
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
ταυτα
these
dem pron
nom-pl-neu
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
τυποι
models
noun
nom-pl-mas
συνεβαινον
they were all coming together
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
εκεινοις
to those
dem pron
dat-pl-mas
εγραφη
it was written
verb
2aor-pas-ind
3rd-p si
νουθεσιαν
making-mindful
noun
acc-si-fem
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
ους
which
rel pron
acc-pl-mas
των
of the
def art
gen-pl-mas
αιωνων
of ages
noun
gen-pl-mas
κατηντησεν
it arrived
verb
aor-act-ind
3rd-p si
Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry.
διοπερ
entirely therefore
conjunction
αγαπητοι
"beloveds"
adjective
voc-pl-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
φευγετε
you flee
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
της
of the
def art
gen-si-fem
ειδωλολατρειας
of idolatry
noun
gen-si-fem
All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
εξεστιν
it is acceptable
verb
pres-act-ind
3rd-p si
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
συμφερει
it is expedient
verb
pres-act-ind
3rd-p si
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
εξεστιν
it is acceptable
verb
pres-act-ind
3rd-p si
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
οικοδομει
it builds
verb
pres-act-ind
3rd-p si
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another [man's] conscience?
συνειδησιν
co-knowledge
noun
acc-si-fem
λεγω
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
εαυτου
of yourself
2nd-p refl pron
gen-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
ετερου
of other
adjective
gen-si-mas
τι
what?
interr pron
nom-si-neu
ελευθερια
lawful freedom
noun
nom-si-fem
μου
of me
1st pers pron
gen-si
κρινεται
it is judged
verb
pres-pas-ind
3rd-p si
αλλης
of other
adjective
gen-si-fem
συνειδησεως
of co-knowledge
noun
gen-si-fem
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
χαριτι
to joy
noun
dat-si-fem
μετεχω
I share
verb
pres-act-ind
1st-p si
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
βλασφημουμαι
I am defamed
verb
pres-pas-ind
1st-p si
ου
of which
rel pron
gen-si-neu
ευχαριστω
I express gratitude
verb
pres-act-ind
1st-p si
Be ye followers of me, even as I also [am] of Christ.
μιμηται
imitators
noun
nom-pl-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
γινεσθε
you become
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p pl
καγω
I too
1st pers pron
nom-si +kai
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered [them] to you.
επαινω
I commend
verb
pres-act-ind
1st-p si
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
μεμνησθε
you have been reminded
verb
perf-pas-ind
2nd-p pl
παρεδωκα
I handed over
verb
aor-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
παραδοσεις
traditions
noun
acc-pl-fem
κατεχετε
you hold fast
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
τις
some
indef pron
nom-si-mas
δοκει
he appears
verb
pres-act-ind
3rd-p si
φιλονεικος
quarrel-loving
adjective
nom-si-mas
ειναι
to be
verb
pres-act-inf
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
τοιαυτην
such
dem pron
acc-si-fem
συνηθειαν
shared custom
noun
acc-si-fem
εχομεν
we have
verb
pres-act-ind
1st-p pl
εκκλησιαι
Assemblies
noun
nom-pl-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus the [same] night in which he was betrayed took bread:
παρελαβον
I took close
verb
2aor-act-ind
1st-p si
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
παρεδωκα
I handed over
verb
aor-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
τη
to the
def art
dat-si-fem
νυκτι
to night
noun
dat-si-fem
η
to which
rel pron
dat-si-fem
παρεδιδοτο
he was being handed over
verb
imp-pas-ind
3rd-p si
ελαβεν
he took
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
And when he had given thanks, he brake [it,] and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.
ευχαριστησας
expressing gratitude
participle
aor-act-par
nom-si-mas
εκλασεν
he broke
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
λαβετε
you take
verb
2aor-act-imp
2nd-p pl
φαγετε
you eat
verb
2aor-act-imp
2nd-p pl
τουτο
this
dem pron
nom-si-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
κλωμενον
being broken
participle
pres-pas-par
nom-si-neu
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
ποιειτε
you do
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
εμην
my
1st-p si pos pron
acc-si-fem
αναμνησιν
remembrance
noun
acc-si-fem
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
συνερχομενοι
coming together
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
φαγειν
to eat
verb
2aor-act-inf
αλληλους
one another
recip pron
acc-pl-mas
εκδεχεσθε
you anticipate
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p pl
For by one Spirit are we all baptized into one body, whether [we be] Jews or Gentiles, whether [we be] bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
ενι
to one
adjective
dat-si-neu
πνευματι
to spirit
noun
dat-si-neu
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
εβαπτισθημεν
we were immersed
verb
aor-pas-ind
1st-p pl
ιουδαιοι
Jews
adjective (name)
nom-pl-mas
ελληνες
Hellenes
noun (name)
nom-pl-mas
δουλοι
workers
noun
nom-pl-mas
ελευθεροι
lawfully free
adjective
nom-pl-mas
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
πνευμα
spirit
noun
acc-si-neu
εποτισθημεν
we were given to drink
verb
aor-pas-ind
1st-p pl
And those [members] of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely [parts] have more abundant comeliness.
δοκουμεν
we imagine
verb
pres-act-ind
1st-p pl
ατιμοτερα
those less esteemed
adjective
acc-pl-neu
ειναι
to be
verb
pres-act-inf
του
of the
def art
gen-si-neu
σωματος
of body
noun
gen-si-neu
τουτοις
to these
dem pron
dat-pl-neu
τιμην
high esteem
noun
acc-si-fem
περισσοτεραν
more abundant
adjective
acc-si-fem
περιτιθεμεν
we enwrap
verb
pres-act-ind
1st-p pl
ασχημονα
ugly
adjective
nom-pl-neu
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ευσχημοσυνην
good form
noun
acc-si-fem
περισσοτεραν
more abundant
adjective
acc-si-fem
εχει
it has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
For our comely [parts] have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that [part] which lacked:
ευσχημονα
well-formed
adjective
nom-pl-neu
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
χρειαν
necessity
noun
acc-si-fem
εχει
he has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
συνεκερασεν
he blends together
verb
aor-act-ind
3rd-p si
τω
to the
def art
dat-si-neu
υστερουντι
to lacking
participle
pres-act-par
dat-si-neu
περισσοτεραν
more abundant
adjective
acc-si-fem
δους
giving
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
τιμην
high esteem
noun
acc-si-fem
And though I bestow all my goods to feed [the poor,] and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
ψωμισω
I might dole out
verb
aor-act-sub
1st-p si
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
υπαρχοντα
possessions
participle
pres-act-par
acc-pl-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
παραδω
I might hand over
verb
2aor-act-sub
1st-p si
μου
of me
1st pers pron
gen-si
καυθησωμαι
I will be burned
verb
fut-pas-ind
1st-p si
αγαπην
"love"
noun
acc-si-fem
εχω
I may have
verb
pres-act-sub
1st-p si
ουδεν
nothing
adjective
acc-si-neu
ωφελουμαι
I am profited
verb
pres-pas-ind
1st-p si
Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh [shall be] a barbarian unto me.
ειδω
I might have seen
verb
perf-act-sub
1st-p si
δυναμιν
active property
noun
acc-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
φωνης
of voice
noun
gen-si-fem
εσομαι
I will be
verb
fut-mDe-ind
1st-p si
τω
to the
def art
dat-si-mas
λαλουντι
to speaking
participle
pres-act-par
dat-si-mas
βαρβαρος
hard-to-understand
adjective
nom-si-mas
λαλων
speaking
participle
pres-act-par
nom-si-mas
εμοι
to me
1st pers pron
dat-si emph
βαρβαρος
hard-to-understand
adjective
nom-si-mas
For if I pray in an [unknown] tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful.
προσευχωμαι
I may pray
verb
pres-mi/pDe-sub
1st-p si
γλωσση
to tongue
noun
dat-si-fem
πνευμα
spirit
noun
nom-si-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
προσευχεται
he prays
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
μου
of me
1st pers pron
gen-si
ακαρπος
fruitless
adjective
nom-si-mas
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
I thank my God, I speak with tongues more than ye all:
ευχαριστω
I express gratitude
verb
pres-act-ind
1st-p si
τω
to the
def art
dat-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
παντων
of all
adjective
gen-pl-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
γλωσσαις
to tongues
noun
dat-pl-fem
λαλων
speaking
participle
pres-act-par
nom-si-mas