ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The preposition εις

Greek New Testament concordance of the preposition εις [Str-1519], which occurs 1773 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1519-16.html

And the beast was taken, and with him the false prophet that wrought miracles before him, with which he deceived them that had received the mark of the beast, and them that worshipped his image. These both were cast alive into a lake of fire burning with brimstone.
και
and
επιασθη
it was apprehended
το
the
θηριον
animal
και
and
ο
the
μετ
with(in)
αυτου
of it
ψευδοπροφητης
false prophet
ο
the
ποιησας
doing
τα
the
σημεια
signs
ενωπιον
in the eye
αυτου
of it
εν
in(to)
οις
to which
επλανησεν
he distracted
τους
the
λαβοντας
taking
το
the
χαραγμα
trademark
του
of the
θηριου
of animal
και
and
τους
the
προσκυνουντας
advancing
τη
to the
εικονι
to impression
αυτου
of it
ζωντες
living
εβληθησαν
they were cast
οι
the
δυο
two
εις
in(to)/un(to)
την
the
λιμνην
lake
του
of the
πυρος
of fire
την
the
καιομενην
being ignited
εν
in(to)
τω
to the
θειω
to sulfur
And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled: and after that he must be loosed a little season.
και
and
εβαλεν
he cast
αυτον
him
εις
in(to)/un(to)
την
the
αβυσσον
abyss
και
and
εκλεισεν
he shut
και
and
εσφραγισεν
he sealed
επανω
on top of
αυτου
of him
ινα
that
μη
not
πλανα
he may distract
ετι
still
τα
the
εθνη
nations
αχρι
until
τελεσθη
it might be completed
τα
the
χιλια
thousand
ετη
years
και
and
μετα
with(in)
ταυτα
these
δει
it must be
αυτον
him
λυθηναι
to be released
μικρον
little
χρονον
time
And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle: the number of whom [is] as the sand of the sea.
και
and
εξελευσεται
it will come out
πλανησαι
to distract
τα
the
εθνη
nations
τα
the
εν
in(to)
ταις
to the
τεσσαρσιν
to four
γωνιαις
to corners
της
of the
γης
of earth
τον
the
γωγ
Gog
και
and
τον
the
μαγωγ
Magog
συναγαγειν
to gather
αυτους
them
εις
in(to)/un(to)
τον
the
πολεμον
war
ων
of which
ο
the
αριθμος
number
ως
as
η
the
αμμος
sand
της
of the
θαλασσης
of sea
And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet [are,] and shall be tormented day and night for ever and ever.
και
and
ο
the
διαβολος
slanderous
ο
the
πλανων
distracting
αυτους
them
εβληθη
he was cast
εις
in(to)/un(to)
την
the
λιμνην
lake
του
of the
πυρος
of fire
και
and
θειου
of sulfur
οπου
where
και
and
το
the
θηριον
animal
και
and
ο
the
ψευδοπροφητης
false prophet
και
and
βασανισθησονται
they will be tortuously tested
ημερας
of day
και
and
νυκτος
of night
εις
in(to)/un(to)
τους
the
αιωνας
ages
των
of the
αιωνων
of ages
And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death.
και
and
ο
the
θανατος
death
και
and
ο
the
αδης
Hades
εβληθησαν
they were cast
εις
in(to)/un(to)
την
the
λιμνην
lake
του
of the
πυρος
of fire
ουτος
this
ο
the
θανατος
death
ο
the
δευτερος
second
εστιν
it is
η
the
λιμνη
lake
του
of the
πυρος
of fire
And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire.
και
and
ει
if
τις
some
ουχ
not
ευρεθη
he was found
εν
in(to)
τη
to the
βιβλω
to paper
της
of the
ζωης
of life
γεγραμμενος
having been written
εβληθη
he was cast
εις
in(to)/un(to)
την
the
λιμνην
lake
του
of the
πυρος
of fire
And the nations of them which are saved shall walk in the light of it: and the kings of the earth do bring their glory and honour into it.
και
and
περιπατησουσιν
they will walk around
τα
the
εθνη
nations
δια
through
του
of the
φωτος
of light
αυτης
of her
και
and
οι
the
βασιλεις
kings
της
of the
γης
of earth
φερουσιν
they bring
την
the
δοξαν
"glory"
και
and
την
the
τιμην
value
αυτων
of them
εις
in(to)/un(to)
αυτην
her
And they shall bring the glory and honour of the nations into it.
και
and
οισουσιν
they will bring
την
the
δοξαν
"glory"
και
and
την
the
τιμην
value
των
of the
εθνων
of nations
εις
in(to)/un(to)
αυτην
her
And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither [whatsoever] worketh abomination, or [maketh] a lie: but they which are written in the Lamb's book of life.
και
and
ου
not
μη
not
εισελθη
it might enter
εις
in(to)/un(to)
αυτην
her
παν
all
κοινον
common
και
and
ποιουν
doing
βδελυγμα
"fartification"
και
and
ψευδος
falsehood
ει
if
μη
not
οι
the
γεγραμμενοι
having been written
εν
in(to)
τω
to the
βιβλιω
to paper
της
of the
ζωης
of life
του
of the
αρνιου
of little lamb
In the midst of the street of it, and on either side of the river, [was there] the tree of life, which bare twelve [manner] of fruits, [and] yielded her fruit every month: and the leaves of the tree [were] for the healing of the nations.
εν
in(to)
μεσω
to midst
της
of the
πλατειας
of street
αυτης
of her
και
and
του
of the
ποταμου
of river
εντευθεν
from here
και
and
εντευθεν
from here
ξυλον
piece of wood
ζωης
of life
ποιουν
yielding
καρπους
fruits
δωδεκα
twelve
κατα
down (to/on)
μηνα
month
εκαστον
each
αποδιδους
duly giving
τον
the
καρπον
fruit
αυτου
of it
και
and
τα
the
φυλλα
leaves
του
of the
ξυλου
of piece of wood
εις
in(to)/un(to)
θεραπειαν
(healing) comfort
των
of the
εθνων
of nations
And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light: and they shall reign for ever and ever.
και
and
νυξ
night
ουκ
not
εσται
it will be
εκει
there
και
and
χρειαν
necessity
ουκ
not
εχουσιν
they have
λυχνου
of light (i.e. lamp)
και
and
φωτος
of light
ηλιου
of sun
οτι
that
κυριος
lord
ο
the
θεος
God
φωτιει
he will enlighten
αυτους
them
και
and
βασιλευσουσιν
they will be kings
εις
in(to)/un(to)
τους
the
αιωνας
ages
των
of the
αιωνων
of ages
Blessed [are] they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
μακαριοι
untouchable
οι
the
ποιουντες
doing
τας
the
εντολας
directives
αυτου
of him
ινα
that
εσται
it will be
η
the
εξουσια
authority
αυτων
of them
επι
unto
το
the
ξυλον
piece of wood
της
of the
ζωης
of life
και
and
τοις
to the
πυλωσιν
to gateways
εισελθωσιν
they might enter
εις
in(to)/un(to)
την
the
πολιν
city
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered