Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?
του
of the
def art
gen-si-mas
πλουτου
of wealth
noun
gen-si-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
χρηστοτητος
of usefulness
noun
gen-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
ανοχης
of endurance
noun
gen-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
μακροθυμιας
of patience
noun
gen-si-fem
καταφρονεις
you break further down
verb
pres-act-ind
2nd-p si
αγνοων
[the] being unable to comprehend
participle
pres-act-par
nom-si-mas
χρηστον
useful
adjective
nom-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
μετανοιαν
change of mind
noun
acc-si-fem
αγει
it brings
verb
pres-act-ind
3rd-p si
[What] if God, willing to shew [his] wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
θελων
wanting
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ενδειξασθαι
to en-demonstrate
verb
aor-mid-inf
οργην
liquation
noun
acc-si-fem
γνωρισαι
to make known
verb
aor-act-inf
δυνατον
ableness
adjective
acc-si-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ηνεγκεν
he endured
verb
aor-act-ind
3rd-p si
πολλη
to much
adjective
dat-si-fem
μακροθυμια
to patience
noun
dat-si-fem
οργης
of liquation
noun
gen-si-fem
κατηρτισμενα
having been put in perfect order
participle
perf-pas-par
acc-pl-neu
εις
in(to)/un(to)
preposition
απωλειαν
extermination
noun
acc-si-fem
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
αγνοτητι
to resolve
noun
dat-si-fem
γνωσει
to knowledge
noun
dat-si-fem
μακροθυμια
to patience
noun
dat-si-fem
χρηστοτητι
to usefulness
noun
dat-si-fem
πνευματι
to spirit
noun
dat-si-neu
αγιω
to holy
adjective
dat-si-neu
αγαπη
to "love"
noun
dat-si-fem
ανυποκριτω
to unfeigned
adjective
dat-si-fem
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,
καρπος
fruit
noun
nom-si-mas
του
of the
def art
gen-si-neu
πνευματος
of spirit
noun
gen-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αγαπη
"love"
noun
nom-si-fem
χαρα
rejoicing
noun
nom-si-fem
ειρηνη
peace
noun
nom-si-fem
μακροθυμια
patience
noun
nom-si-fem
χρηστοτης
usefulness
noun
nom-si-fem
αγαθωσυνη
goodness
noun
nom-si-fem
πιστις
sureness
noun
nom-si-fem
With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
πασης
of all
adjective
gen-si-fem
ταπεινοφροσυνης
of low-mindedness
noun
gen-si-fem
πραοτητος
of kindness
noun
gen-si-fem
μακροθυμιας
of patience
noun
gen-si-fem
ανεχομενοι
enduring
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
αλληλων
of one another
recip pron
gen-pl-mas
αγαπη
to "love"
noun
dat-si-fem
Strengthened with all might, according to his glorious power, unto all patience and longsuffering with joyfulness;
παση
to all
adjective
dat-si-fem
δυναμει
to ability
noun
dat-si-fem
δυναμουμενοι
being enabled
participle
pres-pas-par
nom-pl-mas
κατα
down (to/on)
preposition
κρατος
mastery
noun
acc-si-neu
της
of the
def art
gen-si-fem
δοξης
of "glory"
noun
gen-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
πασαν
all
adjective
acc-si-fem
υπομονην
perseverance
noun
acc-si-fem
μακροθυμιαν
patience
noun
acc-si-fem
χαρας
of rejoicing
noun
gen-si-fem
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
ενδυσασθε
you put on
verb
aor-mid-imp
2nd-p pl
εκλεκτοι
those selected out
adjective
nom-pl-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
αγιοι
holies
adjective
nom-pl-mas
ηγαπημενοι
having been "loved"
participle
perf-pas-par
nom-pl-mas
σπλαγχνα
inward parts
noun
acc-pl-neu
οικτιρμων
of patient compassions
noun
gen-pl-mas
χρηστοτητα
usefulness
noun
acc-si-fem
ταπεινοφροσυνην
low-mindedness
noun
acc-si-fem
πραοτητα
kindness
noun
acc-si-fem
μακροθυμιαν
patience
noun
acc-si-fem
Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
ηλεηθην
I was provided mercy
verb
aor-pas-ind
1st-p si
εμοι
to me
1st pers pron
dat-si emph
πρωτω
to first
adjective
dat-si-mas
ενδειξηται
he might en-demonstrate
verb
aor-mid-sub
3rd-p si
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
χριστος
Christ
noun (name)
nom-si-mas
πασαν
all
adjective
acc-si-fem
μακροθυμιαν
patience
noun
acc-si-fem
των
of the
def art
gen-pl-mas
μελλοντων
of being about to
participle
pres-act-par
gen-pl-mas
πιστευειν
to believe
verb
pres-act-inf
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
αιωνιον
eternal
adjective
acc-si-fem
But thou hast fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, charity, patience,
παρηκολουθηκας
you have followed closely
verb
perf-act-ind
2nd-p si
μου
of me
1st pers pron
gen-si
τη
to the
def art
dat-si-fem
διδασκαλια
to teaching
noun
dat-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
αγωγη
to comportment
noun
dat-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
προθεσει
to predetermination
noun
dat-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
πιστει
to sureness
noun
dat-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
μακροθυμια
to patience
noun
dat-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
αγαπη
to "love"
noun
dat-si-fem
τη
to the
def art
dat-si-fem
υπομονη
to perseverance
noun
dat-si-fem
Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
κηρυξον
you proclaim
verb
aor-act-imp
2nd-p si
επιστηθι
you stand close
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
ευκαιρως
well-appropriately
adverb
ακαιρως
inappropriately
adverb
ελεγξον
you expose
verb
aor-act-imp
2nd-p si
επιτιμησον
you subsequently assign value
verb
aor-act-imp
2nd-p si
παρακαλεσον
you near-called
verb
aor-act-imp
2nd-p si
παση
to all
adjective
dat-si-fem
μακροθυμια
to patience
noun
dat-si-fem
διδαχη
to teaching
noun
dat-si-fem
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
γενησθε
you might become
verb
2aor-mDe-sub
2nd-p pl
μιμηται
imitators
noun
nom-pl-mas
των
of the
def art
gen-pl-mas
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
μακροθυμιας
of patience
noun
gen-si-fem
κληρονομουντων
of shareholding
participle
pres-act-par
gen-pl-mas
επαγγελιας
vows
noun
acc-pl-fem
Take, my brethren, the prophets, who have spoken in the name of the Lord, for an example of suffering affliction, and of patience.
υποδειγμα
outline
noun
acc-si-neu
λαβετε
you take
verb
2aor-act-imp
2nd-p pl
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
της
of the
def art
gen-si-fem
κακοπαθειας
of [a] suffering badness
noun
gen-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
μακροθυμιας
of patience
noun
gen-si-fem
προφητας
prophets
noun
acc-pl-mas
οι
which
rel pron
nom-pl-mas
ελαλησαν
they spoke
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
τω
to the
def art
dat-si-neu
ονοματι
to name
noun
dat-si-neu
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water.
απειθησασιν
to [those] being discordant
participle
aor-act-par
dat-pl-mas
απεξεδεχετο
he was anticipating from
verb
imp-mi/pDe-ind
3rd-p si
του
of the
def art
gen-si-mas
μακροθυμια
patience
noun
nom-si-fem
ημεραις
to days
noun
dat-pl-fem
νωε
Noah
noun (name)
indeclinable
κατασκευαζομενης
of being made ready
participle
pres-pas-par
gen-si-fem
κιβωτου
of strongbox
noun
gen-si-fem
εις
in(to)/un(to)
preposition
ην
which
rel pron
acc-si-fem
ολιγαι
few
adjective
nom-pl-fem
τουτ
this
dem pron
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
οκτω
eight
indeclinable
numeral
διεσωθησαν
they were brought to safety
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
υδατος
of water
noun
gen-si-neu
And account [that] the longsuffering of our Lord [is] salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
μακροθυμιαν
patience
noun
acc-si-fem
σωτηριαν
safety
noun
acc-si-fem
ηγεισθε
you deem
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p pl
αγαπητος
"beloved"
adjective
nom-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
αδελφος
brother
noun
nom-si-mas
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
κατα
down (to/on)
preposition
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
δοθεισαν
being given
participle
aor-pas-par
acc-si-fem
σοφιαν
wisdom
noun
acc-si-fem
εγραψεν
he wrote
verb
aor-act-ind
3rd-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl