Blessed [are] the meek: for they shall inherit the earth.
μακαριοι
untouchable
adjective
nom-pl-mas
πραεις
kind
adjective
nom-pl-mas
αυτοι
they
3rd-p pers pron
nom-pl-mas
κληρονομησουσιν
they will sharehold
verb
fut-act-ind
3rd-p pl
And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
πας
all
adjective
nom-si-mas
αφηκεν
he left
verb
aor-act-ind
3rd-p si
οικιας
houses
noun
acc-pl-fem
αδελφους
brothers
noun
acc-pl-mas
αδελφας
sisters
noun
acc-pl-fem
πατερα
father
noun
acc-si-mas
μητερα
mother
noun
acc-si-fem
γυναικα
woman
noun
acc-si-fem
τεκνα
children
noun
acc-pl-neu
αγρους
fields
noun
acc-pl-mas
ενεκεν
because of
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
ονοματος
of name
noun
gen-si-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
εκατονταπλασιονα
hundredfold
adjective
acc-pl-neu
ληψεται
he will take
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
αιωνιον
eternal
adjective
acc-si-fem
κληρονομησει
he will sharehold
verb
fut-act-ind
3rd-p si
Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
ερει
he will say
verb
fut-act-ind
3rd-p si
βασιλευς
king
noun
nom-si-mas
τοις
to the
def art
dat-pl-neu
δεξιων
of right
adjective
gen-pl-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ευλογημενοι
having been spoken well of
participle
perf-pas-par
nom-pl-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
πατρος
of father
noun
gen-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
κληρονομησατε
you sharehold
verb
aor-act-imp
2nd-p pl
ητοιμασμενην
having been made ready
participle
perf-pas-par
acc-si-fem
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
βασιλειαν
kingdom
noun
acc-si-fem
καταβολης
of foundation
noun
gen-si-fem
κοσμου
of world-order
noun
gen-si-mas
And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
εκπορευομενου
of passing out
participle
pres-mi/pDe-par
gen-si-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
προσδραμων
coursing toward
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
εις
one
adjective
nom-si-mas
γονυπετησας
kneeling
participle
aor-act-par
nom-si-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
επηρωτα
he was quizzing
verb
imp-act-ind
3rd-p si
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
διδασκαλε
teacher
noun
voc-si-mas
αγαθε
good
adjective
voc-si-mas
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
ποιησω
I might do
verb
aor-act-sub
1st-p si
αιωνιον
eternal
adjective
acc-si-fem
κληρονομησω
I might sharehold
verb
aor-act-sub
1st-p si
And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life?
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
νομικος
scientific
adjective
nom-si-mas
τις
some
indef pron
nom-si-mas
ανεστη
he rose
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
εκπειραζων
prying-out
participle
pres-act-par
nom-si-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
λεγων
saying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
διδασκαλε
teacher
noun
voc-si-mas
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
ποιησας
doing
participle
aor-act-par
nom-si-mas
αιωνιον
eternal
adjective
acc-si-fem
κληρονομησω
I will sharehold
verb
fut-act-ind
1st-p si
And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life?
επηρωτησεν
he quizzed
verb
aor-act-ind
3rd-p si
τις
some
indef pron
nom-si-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
λεγων
saying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
διδασκαλε
teacher
noun
voc-si-mas
αγαθε
good
adjective
voc-si-mas
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
ποιησας
doing
participle
aor-act-par
nom-si-mas
αιωνιον
eternal
adjective
acc-si-fem
κληρονομησω
I will sharehold
verb
fut-act-ind
1st-p si
Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind,
οιδατε
you have seen
verb
perf-act-ind
2nd-p pl
αδικοι
unjust
adjective
nom-pl-mas
βασιλειαν
kingdom
noun
acc-si-fem
κληρονομησουσιν
they will sharehold
verb
fut-act-ind
3rd-p pl
πλανασθε
you be distracted
verb
pres-pas-imp
2nd-p pl
πορνοι
legislatively corrupt ones
noun
nom-pl-mas
ειδωλολατραι
idolaters
noun
nom-pl-mas
μοιχοι
adulterers
noun
nom-pl-mas
μαλακοι
softies
adjective
nom-pl-mas
αρσενοκοιται
male-bedders
noun
nom-pl-mas
Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
πλεονεκται
exploiters
noun
nom-pl-mas
κλεπται
thieves
noun
nom-pl-mas
μεθυσοι
[the] drunken
noun
nom-pl-mas
λοιδοροι
[the] name calling
adjective
nom-pl-mas
αρπαγες
violent appropriators
adjective
nom-pl-mas
βασιλειαν
kingdom
noun
acc-si-fem
κληρονομησουσιν
they will sharehold
verb
fut-act-ind
3rd-p pl
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
φημι
I say
verb
pres-act-ind
1st-p si
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
βασιλειαν
kingdom
noun
acc-si-fem
κληρονομησαι
to sharehold
verb
aor-act-inf
δυνανται
they can
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p pl
φθορα
destruction
noun
nom-si-fem
αφθαρσιαν
indestructibility
noun
acc-si-fem
κληρονομει
it shareholds
verb
pres-act-ind
3rd-p si
Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the free woman.
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
λεγει
it says
verb
pres-act-ind
3rd-p si
γραφη
Classic
noun
nom-si-fem
εκβαλε
you cast out
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
παιδισκην
working-girl
noun
acc-si-fem
αυτης
of her
3rd-p pers pron
gen-si-fem
κληρονομηση
he might sharehold
verb
aor-act-sub
3rd-p si
της
of the
def art
gen-si-fem
παιδισκης
of working-girl
noun
gen-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
ελευθερας
of [the] lawfully free
adjective
gen-si-fem
Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told [you] in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.
φθονοι
jealousies
noun
nom-pl-mas
φονοι
murders
noun
nom-pl-mas
μεθαι
drunken brawls
noun
nom-pl-fem
κωμοι
boorish feasts
noun
nom-pl-mas
ομοια
similar (to)
adjective
nom-pl-neu
τουτοις
to these
dem pron
dat-pl-neu
προλεγω
I foretell
verb
pres-act-ind
1st-p si
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
προειπον
I said before
verb
2aor-act-ind
1st-p si
τοιαυτα
such
dem pron
acc-pl-neu
πρασσοντες
doing
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
βασιλειαν
kingdom
noun
acc-si-fem
κληρονομησουσιν
they will sharehold
verb
fut-act-ind
3rd-p pl
Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.
τοσουτω
to so much
dem pron
dat-si-mas
κρειττων
stronger
adjective
nom-si-mas
γενομενος
the becoming
participle
2aor-mDe-par
nom-si-mas
των
of the
def art
gen-pl-mas
αγγελων
of messengers
noun
gen-pl-mas
οσω
to how much
corr pron
dat-si-neu
διαφορωτερον
different
adjective
acc-si-neu
παρ
separate from
preposition
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
κεκληρονομηκεν
he has shareholded
verb
perf-act-ind
3rd-p si
Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall be heirs of salvation?
ουχι
is it not?
conjunction
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
εισιν
they are
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
λειτουργικα
public-serving
adjective
nom-pl-neu
πνευματα
spirits
noun
nom-pl-neu
εις
in(to)/un(to)
preposition
διακονιαν
deaconry
noun
acc-si-fem
αποστελλομενα
being sent
participle
pres-pas-par
nom-pl-neu
μελλοντας
being about to
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
κληρονομειν
to sharehold
verb
pres-act-inf
σωτηριαν
safety
noun
acc-si-fem
That ye be not slothful, but followers of them who through faith and patience inherit the promises.
γενησθε
you might become
verb
2aor-mDe-sub
2nd-p pl
μιμηται
imitators
noun
nom-pl-mas
των
of the
def art
gen-pl-mas
πιστεως
of sureness
noun
gen-si-fem
μακροθυμιας
of patience
noun
gen-si-fem
κληρονομουντων
of shareholding
participle
pres-act-par
gen-pl-mas
επαγγελιας
vows
noun
acc-pl-fem
For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
ιστε
you have seen
verb
perf-act-ind
2nd-p pl
μετεπειτα
upon then afterward
adverb
θελων
wanting
participle
pres-act-par
nom-si-mas
κληρονομησαι
to sharehold
verb
aor-act-inf
ευλογιαν
lavish welfare
noun
acc-si-fem
απεδοκιμασθη
he was rejected
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
μετανοιας
of change of mind
noun
gen-si-fem
ευρεν
he found
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
καιπερ
though indeed
conjunction
δακρυων
of tears
noun
gen-pl-neu
εκζητησας
seeking out
participle
aor-act-par
nom-si-mas
αυτην
her
3rd-p pers pron
acc-si-fem
Not rendering evil for evil, or railing for railing: but contrariwise blessing; knowing that ye are thereunto called, that ye should inherit a blessing.
αποδιδοντες
duly giving
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
κακον
bad
adjective
acc-si-neu
κακου
of bad
adjective
gen-si-neu
λοιδοριαν
name calling
noun
acc-si-fem
λοιδοριας
of name calling
noun
gen-si-fem
τουναντιον
contrarily
adverb
ευλογουντες
speaking well
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
ειδοτες
having seen
participle
perf-act-par
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
εκληθητε
you were called
verb
aor-pas-ind
2nd-p pl
ευλογιαν
lavish welfare
noun
acc-si-fem
κληρονομησητε
you might sharehold
verb
aor-act-sub
2nd-p pl
He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.
νικων
being victorious
participle
pres-act-par
nom-si-mas
κληρονομησει
he will sharehold
verb
fut-act-ind
3rd-p si
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
εσομαι
I will be
verb
fut-mDe-ind
1st-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
αυτος
he
3rd-p pers pron
nom-si-mas
εσται
he will be
verb
fut-mDe-ind
3rd-p si
μοι
to me
1st pers pron
dat-si