Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?
επειτα
then afterward
adverb
επερωτωσιν
they quiz
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
φαρισαιοι
Pharisees
noun (name)
nom-pl-mas
γραμματεις
notaries
noun
nom-pl-mas
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
μαθηται
students
noun
nom-pl-mas
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
περιπατουσιν
they walk around
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
κατα
down (to/on)
preposition
παραδοσιν
tradition
noun
acc-si-fem
των
of the
def art
gen-pl-mas
πρεσβυτερων
of elders
adjective
gen-pl-mas
ανιπτοις
to unrinsed
adjective
dat-pl-fem
χερσιν
to hands
noun
dat-pl-fem
εσθιουσιν
they eat
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore.
επειτα
then afterward
adverb
ετερω
to another
adjective
dat-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
ποσον
how much?
interr pron
acc-si-neu
οφειλεις
you owe
verb
pres-act-ind
2nd-p si
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
εκατον
hundred
indeclinable
numeral
κορους
koros
noun
acc-pl-mas
σιτου
of grain
noun
gen-si-mas
λεγει
he says
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
δεξαι
you receive
verb
aor-mDe-imp
2nd-p si
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
γραμμα
ledger
noun
acc-si-neu
γραψον
you write
verb
aor-act-imp
2nd-p si
ογδοηκοντα
eighty
indeclinable
numeral
Then after that saith he to [his] disciples, Let us go into Judaea again.
επειτα
then afterward
adverb
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
λεγει
he says
verb
pres-act-ind
3rd-p si
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
μαθηταις
to students
noun
dat-pl-mas
αγωμεν
let's go
verb
pres-act-sub
1st-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
ιουδαιαν
Judea
noun (name)
acc-si-fem
And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
ους
which
rel pron
acc-pl-mas
εθετο
he established
verb
2aor-mid-ind
3rd-p si
τη
to the
def art
dat-si-fem
εκκλησια
to Assembly
noun
dat-si-fem
αποστολους
apostles
noun
acc-pl-mas
προφητας
prophets
noun
acc-pl-mas
διδασκαλους
teachers
noun
acc-pl-mas
επειτα
then afterward
adverb
δυναμεις
abilities to act
noun
acc-pl-fem
χαρισματα
gifts
noun
acc-pl-neu
ιαματων
of healings
noun
gen-pl-neu
αντιληψεις
redirections
noun
acc-pl-fem
κυβερνησεις
policy-makings
noun
acc-pl-fem
γλωσσων
of tongues
noun
gen-pl-fem
After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep.
επειτα
then afterward
adverb
ωφθη
he was seen
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
πεντακοσιοις
to five hundred
adjective
dat-pl-mas
αδελφοις
to brothers
noun
dat-pl-mas
ων
of which
rel pron
gen-pl-mas
πλειους
more
adjective
nom-pl-mas
μενουσιν
they remain
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
τινες
some
indef pron
nom-pl-mas
εκοιμηθησαν
they were reposed
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
After that, he was seen of James; then of all the apostles.
επειτα
then afterward
adverb
ωφθη
he was seen
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
ιακωβω
to James
noun (name)
dat-si-mas
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
αποστολοις
to apostles
noun
dat-pl-mas
πασιν
to all
adjective
dat-pl-mas
But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.
εκαστος
each
adjective
nom-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-neu
ιδιω
to his own
adjective
dat-si-neu
ταγματι
to order
noun
dat-si-neu
απαρχη
first-yield
noun
nom-si-fem
χριστος
Christ
noun (name)
nom-si-mas
επειτα
then afterward
adverb
του
of the
def art
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
τη
to the
def art
dat-si-fem
παρουσια
to coming
noun
dat-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
Howbeit that [was] not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual.
πνευματικον
spiritual
adjective
nom-si-neu
ψυχικον
animalistic
adjective
nom-si-neu
επειτα
then afterward
adverb
πνευματικον
spiritual
adjective
nom-si-neu
Then after three years I went up to Jerusalem to see Peter, and abode with him fifteen days.
επειτα
then afterward
adverb
τρια
three
adjective
acc-pl-neu
ανηλθον
I went up
verb
2aor-act-ind
1st-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
ιεροσολυμα
Jerusalem
noun (name)
acc-pl-neu
πετρον
Peter
noun (name)
acc-si-mas
επεμεινα
I stayed
verb
aor-act-ind
1st-p si
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
δεκαπεντε
fifteen
indeclinable
numeral
Afterwards I came into the regions of Syria and Cilicia;
επειτα
then afterward
adverb
ηλθον
I came
verb
2aor-act-ind
1st-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
κλιματα
climes
noun
acc-pl-neu
της
of the
def art
gen-si-fem
συριας
of Syria
noun (name)
gen-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
κιλικιας
of Cilicia
noun (name)
gen-si-fem
Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with [me] also.
επειτα
then afterward
adverb
δεκατεσσαρων
of fourteen
adjective
gen-pl-neu
ετων
of years
noun
gen-pl-neu
ανεβην
I went up
verb
2aor-act-ind
1st-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
ιεροσολυμα
Jerusalem
noun (name)
acc-pl-neu
βαρναβα
of Barnabas
noun (name)
gen-si-mas
συμπαραλαβων
taking close along
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
τιτον
Titus
noun (name)
acc-si-mas
Then we which are alive [and] remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
επειτα
then afterward
adverb
ημεις
we
1st pers pron
nom-pl
ζωντες
living
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
περιλειπομενοι
being rounded up remnant
participle
pres-pDe-par
nom-pl-mas
αμα
concomitant (with)
adverb
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
αρπαγησομεθα
we will be forcibly taken
verb
2fut-pas-ind
1st-p pl
νεφελαις
to clouds
noun
dat-pl-fem
εις
in(to)/un(to)
preposition
απαντησιν
meeting
noun
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
κυριω
to lord
noun
dat-si-mas
εσομεθα
we will be
verb
fut-mDe-ind
1st-p pl
To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;
ω
to which
rel pron
dat-si-mas
δεκατην
tenth
adjective
acc-si-fem
παντων
of all
adjective
gen-pl-neu
εμερισεν
he distributed
verb
aor-act-ind
3rd-p si
αβρααμ
Abraham
noun (name)
indeclinable
ερμηνευομενος
being interpreted
participle
pres-pas-par
nom-si-mas
βασιλευς
king
noun
nom-si-mas
δικαιοσυνης
of righteousness
noun
gen-si-fem
επειτα
then afterward
adverb
βασιλευς
king
noun
nom-si-mas
σαλημ
Salem
noun (name)
indeclinable
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
βασιλευς
king
noun
nom-si-mas
ειρηνης
of peace
noun
gen-si-fem
Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.
εχει
he has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
καθ
down (to/on)
preposition
αναγκην
compulsion
noun
acc-si-fem
αρχιερεις
priestly division managers
noun
nom-pl-mas
των
of the
def art
gen-pl-fem
ιδιων
of his own
adjective
gen-pl-fem
αμαρτιων
of errors
noun
gen-pl-fem
θυσιας
sacrifices
noun
acc-pl-fem
αναφερειν
to bear
verb
pres-act-inf
επειτα
then afterward
adverb
των
of the
def art
gen-pl-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
λαου
of people
noun
gen-si-mas
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
εποιησεν
he did
verb
aor-act-ind
3rd-p si
εαυτον
himself
3rd-p refl pron
acc-si-mas
ανενεγκας
bearing
participle
aor-act-par
nom-si-mas
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, [and] easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
σοφια
wisdom
noun
nom-si-fem
αγνη
resolute
adjective
nom-si-fem
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
επειτα
then afterward
adverb
ειρηνικη
pacifying
adjective
nom-si-fem
επιεικης
agreeable
adjective
nom-si-fem
ευπειθης
easy going
adjective
nom-si-fem
μεστη
satiated
adjective
nom-si-fem
ελεους
of mercy
noun
gen-si-neu
καρπων
of fruits
noun
gen-pl-mas
αγαθων
of good
adjective
gen-pl-mas
αδιακριτος
non-fretting
adjective
nom-si-fem
ανυποκριτος
unfeigned
adjective
nom-si-fem
Whereas ye know not what [shall be] on the morrow. For what [is] your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
οιτινες
who
rel pron
nom-pl-mas
επιστασθε
you understand
verb
pres-mi/pDe-ind
2nd-p pl
της
of the
def art
gen-si-fem
ποια
what?
interr pron
nom-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
ατμις
wet mist
noun
nom-si-fem
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ολιγον
little
adjective
acc-si-neu
φαινομενη
appearing
participle
pres-mi/pas-par
nom-si-fem
επειτα
then afterward
adverb
αφανιζομενη
being extinguishing
participle
pres-pas-par
nom-si-fem