Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.
καιτοιγε
nevertheless
conjunction
αμαρτυρον
without witness
adjective
acc-si-mas
εαυτον
himself
3rd-p refl pron
acc-si-mas
αφηκεν
he left
verb
aor-act-ind
3rd-p si
αγαθοποιων
doing good
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ουρανοθεν
from heaven
adverb
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
υετους
rains
noun
acc-pl-mas
διδους
giving
participle
pres-act-par
nom-si-mas
καιρους
periods
noun
acc-pl-mas
καρποφορους
fruit-bringing
adjective
acc-pl-mas
εμπιπλων
filling
participle
pres-act-par
nom-si-mas
τροφης
of food
noun
gen-si-fem
ευφροσυνης
of gladness from verbal discipline
noun
gen-si-fem
καρδιας
hearts
noun
acc-pl-fem
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
βαρβαροι
hard-to-understand
adjective
nom-pl-mas
παρειχον
they were rendering
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
τυχουσαν
probable
participle
2aor-act-par
acc-si-fem
φιλανθρωπιαν
human-love
noun
acc-si-fem
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
αναψαντες
"igniting"
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
πυραν
beacon-fire
noun
acc-si-fem
προσελαβοντο
they engaged
verb
2aor-mid-ind
3rd-p pl
παντας
all
adjective
acc-pl-mas
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
εφεστωτα
having stood close
participle
perf-act-par
acc-si-mas
For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God:
πιουσα
drinking
participle
2aor-act-par
nom-si-fem
αυτης
of her
3rd-p pers pron
gen-si-fem
ερχομενον
coming
participle
pres-mi/pDe-par
acc-si-mas
τικτουσα
bearing
participle
pres-act-par
nom-si-fem
βοτανην
vegetation
noun
acc-si-fem
ευθετον
beneficial
adjective
acc-si-fem
εκεινοις
to those
dem pron
dat-pl-mas
ους
which
rel pron
acc-pl-mas
γεωργειται
it is farmed
verb
pres-pas-ind
3rd-p si
μεταλαμβανει
he partakes
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ευλογιας
of lavish welfare
noun
gen-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
Be patient therefore, brethren, unto the coming of the Lord. Behold, the husbandman waiteth for the precious fruit of the earth, and hath long patience for it, until he receive the early and latter rain.
μακροθυμησατε
you endure patiently
verb
aor-act-imp
2nd-p pl
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
παρουσιας
of coming
noun
gen-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
γεωργος
farmer
noun
nom-si-mas
εκδεχεται
he anticipates
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
τιμιον
precious
adjective
acc-si-mas
καρπον
fruit
noun
acc-si-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
μακροθυμων
enduring patiently
participle
pres-act-par
nom-si-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
λαβη
he might take
verb
2aor-act-sub
3rd-p si
πρωιμον
early
adjective
acc-si-mas
οψιμον
late
adjective
acc-si-mas
And he prayed again, and the heaven gave rain, and the earth brought forth her fruit.
προσηυξατο
he prayed
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
ουρανος
heaven
noun
nom-si-mas
εδωκεν
it gave
verb
aor-act-ind
3rd-p si
εβλαστησεν
it produced
verb
aor-act-ind
3rd-p si
καρπον
fruit
noun
acc-si-mas
αυτης
of her
3rd-p pers pron
gen-si-fem
These have power to shut heaven, that it rain not in the days of their prophecy: and have power over waters to turn them to blood, and to smite the earth with all plagues, as often as they will.
ουτοι
these
dem pron
nom-pl-mas
εχουσιν
they have
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
εξουσιαν
authority
noun
acc-si-fem
κλεισαι
to shut
verb
aor-act-inf
ουρανον
heaven
noun
acc-si-mas
βρεχη
it may lavish
verb
pres-act-sub
3rd-p si
της
of the
def art
gen-si-fem
προφητειας
of prophecy
noun
gen-si-fem
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
εξουσιαν
authority
noun
acc-si-fem
εχουσιν
they have
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
των
of the
def art
gen-pl-neu
υδατων
of waters
noun
gen-pl-neu
στρεφειν
to turn
verb
pres-act-inf
αυτα
them
3rd-p pers pron
acc-pl-neu
εις
in(to)/un(to)
preposition
παταξαι
to hit
verb
aor-act-inf
παση
to all
adjective
dat-si-fem
πληγη
to hit
noun
dat-si-fem
θελησωσιν
they might want
verb
aor-act-sub
3rd-p pl