ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The noun σχιζμα

Greek New Testament concordance of the noun σχιζμα [Str-4978], which occurs 8 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/V/c-4978-1.html

No man putteth a piece of new cloth unto an old garment, for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.
ουδεις
no one
adjective
nom-si-mas
δε
-
conjunction
επιβαλλει
he casts upon
verb
pres-act-ind
3rd-p si
επιβλημα
patch
noun
acc-si-neu
ρακους
of rag
noun
gen-si-neu
αγναφου
[see note]
επι
unto
preposition
ιματιω
to garment
noun
dat-si-neu
παλαιω
to old
adjective
dat-si-neu
αιρει
it takes up
verb
pres-act-ind
3rd-p si
γαρ
for
conjunction
το
the
def art
nom-si-neu
πληρωμα
filler
noun
nom-si-neu
αυτου
of it
3rd-p pers pron
gen-si-neu
απο
out of
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
ιματιου
of garment
noun
gen-si-neu
και
and
conjunction
χειρον
worse
adjective
nom-si-neu
σχισμα
split
noun
nom-si-neu
γινεται
it comes about
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
και
and
conjunction
ουδεις
no one
adjective
nom-si-mas
επιβλημα
patch
noun
acc-si-neu
ρακους
of rag
noun
gen-si-neu
αγναφου
[see note]
επιρραπτει
he sows upon
verb
pres-act-ind
3rd-p si
επι
unto
preposition
ιματιω
to garment
noun
dat-si-neu
παλαιω
to old
adjective
dat-si-neu
ει
if
conditional
δε
-
conjunction
μη
not
conjunction
αιρει
it takes up
verb
pres-act-ind
3rd-p si
το
the
def art
acc-si-neu
πληρωμα
filler
noun
acc-si-neu
αυτου
of it
3rd-p pers pron
gen-si-neu
το
the
def art
nom-si-neu
καινον
brand-new
adjective
nom-si-neu
του
of the
def art
gen-si-neu
παλαιου
of old
adjective
gen-si-neu
και
and
conjunction
χειρον
worse
adjective
nom-si-neu
σχισμα
split
noun
nom-si-neu
γινεται
it comes about
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
So there was a division among the people because of him.
σχισμα
split
noun
nom-si-neu
ουν
therefore
conjunction
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-mas
οχλω
to crowd
noun
dat-si-mas
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
δι
through
preposition
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.
ελεγον
they were saying
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
ουν
therefore
conjunction
εκ
from
preposition
των
of the
def art
gen-pl-mas
φαρισαιων
of Pharisees
noun (name)
gen-pl-mas
τινες
some
indef pron
nom-pl-mas
ουτος
this
dem pron
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
ανθρωπος
man
noun
nom-si-mas
ουκ
not
conjunction
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
παρα
from
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
οτι
that
conjunction
το
the
def art
acc-si-neu
σαββατον
Sabbath
noun (name)
acc-si-neu
ου
not
conjunction
τηρει
he keeps
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αλλοι
others
adjective
nom-pl-mas
ελεγον
they were saying
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
πως
how?
adverb
δυναται
he can
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
ανθρωπος
man
noun
nom-si-mas
αμαρτωλος
erroneous
adjective
nom-si-mas
τοιαυτα
such
dem pron
acc-pl-neu
σημεια
signs
noun
acc-pl-neu
ποιειν
to do
verb
pres-act-inf
και
and
conjunction
σχισμα
split
noun
nom-si-neu
ην
it was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
σχισμα
split
noun
nom-si-neu
ουν
therefore
conjunction
παλιν
again
adverb
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
ιουδαιοις
to Jews
adjective (name)
dat-pl-mas
δια
through
preposition
τους
the
def art
acc-pl-mas
λογους
words
noun
acc-pl-mas
τουτους
these
dem pron
acc-pl-mas
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
παρακαλω
I near-call
verb
pres-act-ind
1st-p si
δε
-
conjunction
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
δια
through
preposition
του
of the
def art
gen-si-neu
ονοματος
of name
noun
gen-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
ινα
that
conjunction
το
the
def art
acc-si-neu
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
λεγητε
you may say
verb
pres-act-sub
2nd-p pl
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
και
and
conjunction
μη
not
conjunction
η
it may be
verb
pres-act-sub
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
σχισματα
splits
noun
nom-pl-neu
ητε
you may be
verb
pres-act-sub
2nd-p pl
δε
-
conjunction
κατηρτισμενοι
having been put in perfect order
participle
perf-pas-par
nom-pl-mas
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-mas
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
νοι
to mind
noun
dat-si-mas
και
and
conjunction
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
αυτη
to her
3rd-p pers pron
dat-si-fem
γνωμη
to public opinion
noun
dat-si-fem
For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.
πρωτον
first
adverb
μεν
-
conjunction
γαρ
for
conjunction
συνερχομενων
of coming together
participle
pres-mi/pDe-par
gen-pl-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
εν
in(to)
preposition
εκκλησια
to Assembly
noun
dat-si-fem
ακουω
I hear
verb
pres-act-ind
1st-p si
σχισματα
splits
noun
acc-pl-neu
εν
in(to)
preposition
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
υπαρχειν
to exist
verb
pres-act-inf
και
and
conjunction
μερος
part
noun
acc-si-neu
τι
some
indef pron
acc-si-neu
πιστευω
I believe
verb
pres-act-ind
1st-p si
That there should be no schism in the body; but [that] the members should have the same care one for another.
ινα
that
conjunction
μη
not
conjunction
η
it may be
verb
pres-act-sub
3rd-p si
σχισματα
splits
noun
nom-pl-neu
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
σωματι
to body
noun
dat-si-neu
αλλα
but
conjunction
το
the
def art
acc-si-neu
αυτο
it
3rd-p pers pron
acc-si-neu
υπερ
for
preposition
αλληλων
of one another
recip pron
gen-pl-neu
μεριμνωσιν
they may be concerned
verb
pres-act-sub
3rd-p pl
τα
the
def art
nom-pl-neu
μελη
members
noun
nom-pl-neu
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered