ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb πληροφορεω

Greek New Testament concordance of the verb πληροφορεω [Str-4135], which occurs 5 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/V/c-4135-1.html

Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,
επειδηπερ
forasmuch as
conjunction
πολλοι
many
adjective
nom-pl-mas
επεχειρησαν
they embraced
verb
aor-act-ind
3rd-p pl
αναταξασθαι
to carefully organize
verb
aor-mDe-inf
διηγησιν
a thorough account
noun
acc-si-fem
περι
about
preposition
των
of the
def art
gen-pl-neu
πεπληροφορημενων
of those things having been carried to fullness
participle
perf-pas-par
gen-pl-neu
εν
in(to)
preposition
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
πραγματων
of (business)-doings
noun
gen-pl-neu
And being fully persuaded that, what he had promised, he was able also to perform.
και
and
conjunction
πληροφορηθεις
being carried to fullness
participle
aor-pas-par
nom-si-mas
οτι
that
conjunction
ο
which
rel pron
acc-si-neu
επηγγελται
he has avowed
verb
perf-mi/pDe-ind
3rd-p si
δυνατος
able
adjective
nom-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
ποιησαι
to do
verb
aor-act-inf
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day [alike.] Let every man be fully persuaded in his own mind.
ος
who
rel pron
nom-si-mas
μεν
indeed
conjunction
κρινει
he judges
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ημεραν
day
noun
acc-si-fem
παρ
above
preposition
ημεραν
day
noun
acc-si-fem
ος
who
rel pron
nom-si-mas
δε
-
conjunction
κρινει
he judges
verb
pres-act-ind
3rd-p si
πασαν
all
adjective
acc-si-fem
ημεραν
day
noun
acc-si-fem
εκαστος
each
adjective
nom-si-mas
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-mas
ιδιω
to his own
adjective
dat-si-mas
νοι
to mind
noun
dat-si-mas
πληροφορεισθω
he may be carried to fullness
verb
pres-pas-imp
3rd-p si
But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
συ
you
2nd pers pron
nom-si
δε
-
conjunction
νηφε
you be sober
verb
pres-act-imp
2nd-p si
εν
in(to)
preposition
πασιν
to all
adjective
dat-pl-neu
κακοπαθησον
you suffer badness
verb
aor-act-imp
2nd-p si
εργον
work
noun
acc-si-neu
ποιησον
you do
verb
aor-act-imp
2nd-p si
ευαγγελιστου
of valid-data-streamer
noun
gen-si-mas
την
the
def art
acc-si-fem
διακονιαν
deaconry
noun
acc-si-fem
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
πληροφορησον
you carry to fullness
verb
aor-act-imp
2nd-p si
Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and [that] all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
ο
the
def art
nom-si-mas
δε
-
conjunction
κυριος
lord
noun
nom-si-mas
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
παρεστη
he stood by
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
ενεδυναμωσεν
he intrinsically enabled
verb
aor-act-ind
3rd-p si
με
me
1st pers pron
acc-si
ινα
that
conjunction
δι
through
preposition
εμου
of me
1st pers pron
gen-si emph
το
the
def art
nom-si-neu
κηρυγμα
proclaiming
noun
nom-si-neu
πληροφορηθη
it might be carried to fullness
verb
aor-pas-sub
3rd-p si
και
and
conjunction
ακουση
he might hear
verb
aor-act-sub
3rd-p si
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
τα
the
def art
nom-pl-neu
εθνη
nations
noun
nom-pl-neu
και
and
conjunction
ερρυσθην
I was delivered
verb
aor-pas-ind
1st-p si
εκ
from
preposition
στοματος
of mouth
noun
gen-si-neu
λεοντος
of lion
noun
gen-si-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered