Now in this that I declare [unto you] I praise [you] not, that ye come together not for the better, but for the worse.
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
παραγγελλων
relaying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
επαινω
I commend
verb
pres-act-ind
1st-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
κρειττον
stronger
adjective
acc-si-neu
εις
in(to)/un(to)
preposition
ηττον
worse
adjective
acc-si-neu
συνερχεσθε
you come together
verb
pres-mi/pDe-ind
2nd-p pl
But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way.
ζηλουτε
you be zealous
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
χαρισματα
gifts
noun
acc-pl-neu
κρειττονα
stronger
adjective
acc-pl-neu
καθ
down (to/on)
preposition
υπερβολην
excess
noun
acc-si-fem
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
δεικνυμι
I show
verb
pres-act-ind
1st-p si
Being made so much better than the angels, as he hath by inheritance obtained a more excellent name than they.
τοσουτω
to so much
dem pron
dat-si-mas
κρειττων
stronger
adjective
nom-si-mas
γενομενος
the becoming
participle
2aor-mDe-par
nom-si-mas
των
of the
def art
gen-pl-mas
αγγελων
of messengers
noun
gen-pl-mas
οσω
to how much
corr pron
dat-si-neu
διαφορωτερον
different
adjective
acc-si-neu
παρ
separate from
preposition
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
κεκληρονομηκεν
he has shareholded
verb
perf-act-ind
3rd-p si
And without all contradiction the less is blessed of the better.
πασης
of all
adjective
gen-si-fem
αντιλογιας
of opposition
noun
gen-si-fem
ελαττον
less
adjective
nom-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
κρειττονος
of stronger
adjective
gen-si-mas
ευλογειται
he is spoken well of
verb
pres-pas-ind
3rd-p si
For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope [did;] by the which we draw nigh unto God.
ουδεν
nothing
adjective
acc-si-neu
ετελειωσεν
it fully completed
verb
aor-act-ind
3rd-p si
επεισαγωγη
subsequent introduction
noun
nom-si-fem
κρειττονος
of stronger
adjective
gen-si-fem
ελπιδος
of "hope"
noun
gen-si-fem
ης
of which
rel pron
gen-si-fem
εγγιζομεν
we come close
verb
pres-act-ind
1st-p pl
τω
to the
def art
dat-si-mas
By so much was Jesus made a surety of a better testament.
κατα
down (to/on)
preposition
τοσουτον
so much
dem pron
acc-si-neu
κρειττονος
of stronger
adjective
gen-si-fem
διαθηκης
of contract
noun
gen-si-fem
γεγονεν
he has become
verb
2perf-act-ind
3rd-p si
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
But now hath he obtained a more excellent ministry, by how much also he is the mediator of a better covenant, which was established upon better promises.
διαφορωτερας
of different
adjective
gen-si-fem
τετυχεν
he has obtained
verb
2perf-act-ind
3rd-p si
λειτουργιας
of public service
noun
gen-si-fem
οσω
to how much
corr pron
dat-si-neu
κρειττονος
of stronger
adjective
gen-si-fem
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
διαθηκης
of contract
noun
gen-si-fem
μεσιτης
mediator
noun
nom-si-mas
ητις
which
rel pron
nom-si-fem
κρειττοσιν
to stronger
adjective
dat-pl-fem
επαγγελιαις
to vows
noun
dat-pl-fem
νενομοθετηται
it has been legally established
verb
perf-pas-ind
3rd-p si
[It was] therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.
αναγκη
compulsion
noun
nom-si-fem
υποδειγματα
outlines
noun
acc-pl-neu
των
of the
def art
gen-pl-neu
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
ουρανοις
to heavens
noun
dat-pl-mas
τουτοις
to these
dem pron
dat-pl-neu
καθαριζεσθαι
to be cleaned
verb
pres-pas-inf
αυτα
them
3rd-p pers pron
acc-pl-neu
επουρανια
heavenly
adjective
acc-pl-neu
κρειττοσιν
to stronger
adjective
dat-pl-fem
θυσιαις
to sacrifices
noun
dat-pl-fem
παρα
separate from
preposition
ταυτας
these
dem pron
acc-pl-fem
For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
δεσμοις
to bonds
noun
dat-pl-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
συνεπαθησατε
you were jointly-passionate
verb
aor-act-ind
2nd-p pl
αρπαγην
violent appropriation
noun
acc-si-fem
των
of the
def art
gen-pl-neu
υπαρχοντων
of possessions
participle
pres-act-par
gen-pl-neu
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
χαρας
of rejoicing
noun
gen-si-fem
προσεδεξασθε
you accepted with foresight
verb
aor-mDe-ind
2nd-p pl
γινωσκοντες
knowing
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
εχειν
to have
verb
pres-act-inf
εαυτοις
to yourselves
2nd-p refl pron
dat-pl-mas
κρειττονα
stronger
adjective
acc-si-fem
υπαρξιν
property
noun
acc-si-fem
ουρανοις
to heavens
noun
dat-pl-mas
μενουσαν
remaining
participle
pres-act-par
acc-si-fem
But now they desire a better [country,] that is, an heavenly: wherefore God is not ashamed to be called their God: for he hath prepared for them a city.
κρειττονος
of stronger
adjective
gen-si-fem
ορεγονται
they reach for
verb
pres-mid-ind
3rd-p pl
τουτ
this
dem pron
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
επουρανιου
of heavenly
adjective
gen-si-fem
επαισχυνεται
he is ashamed of
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
επικαλεισθαι
to be name-claimed
verb
pres-pas-inf
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
ητοιμασεν
he made ready
verb
aor-act-ind
3rd-p si
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
Women received their dead raised to life again: and others were tortured, not accepting deliverance; that they might obtain a better resurrection:
ελαβον
they took
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
γυναικες
women
noun
nom-pl-fem
αναστασεως
of Rise
noun
gen-si-fem
νεκρους
dead
adjective
acc-pl-mas
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-fem
αλλοι
others
adjective
nom-pl-mas
προσδεξαμενοι
accepting with foresight
participle
aor-mDe-par
nom-pl-mas
απολυτρωσιν
redemption
noun
acc-si-fem
κρειττονος
of stronger
adjective
gen-si-fem
αναστασεως
of Rise
noun
gen-si-fem
τυχωσιν
they might obtain
verb
2aor-act-sub
3rd-p pl
God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.
του
of the
def art
gen-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
κρειττον
stronger
adjective
acc-si-neu
τι
some
indef pron
acc-si-neu
προβλεψαμενου
of foreseeing
participle
aor-mid-par
gen-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
τελειωθωσιν
they might be fully completed
verb
aor-pas-sub
3rd-p pl
And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than [that of] Abel.
διαθηκης
of contract
noun
gen-si-fem
νεας
of new
adjective
gen-si-fem
μεσιτη
to mediator
noun
dat-si-mas
ιησου
to Jesus
noun (name)
dat-si-mas
αιματι
to blood
noun
dat-si-neu
ραντισμου
of sprinkling
noun
gen-si-mas
κρειττον
stronger
adjective
acc-si-neu
λαλουντι
to speaking
participle
pres-act-par
dat-si-mas
παρα
separate from
preposition
αβελ
Abel
noun (name)
indeclinable
For [it is] better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing.
κρειττον
stronger
adjective
nom-si-neu
αγαθοποιουντας
doing good
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
θελοι
it may want
verb
pres-act-opt
3rd-p si
του
of the
def art
gen-si-mas
πασχειν
to experience
verb
pres-act-inf
κακοποιουντας
trouble-making
participle
pres-act-par
acc-pl-mas
For it had been better for them not to have known the way of righteousness, than, after they have known [it,] to turn from the holy commandment delivered unto them.
κρειττον
stronger
adjective
nom-si-neu
ην
it was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
επεγνωκεναι
to have recognized
verb
perf-act-inf
της
of the
def art
gen-si-fem
δικαιοσυνης
of righteousness
noun
gen-si-fem
επιγνουσιν
to recognizing
participle
2aor-act-par
dat-pl-mas
επιστρεψαι
to turn unto
verb
aor-act-inf
της
of the
def art
gen-si-fem
παραδοθεισης
of having been handed over
participle
aor-pas-par
gen-si-fem
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
αγιας
of holy
adjective
gen-si-fem
εντολης
of directive
noun
gen-si-fem