Abarim Publications' online Biblical Hebrew Dictionary
נוע
The verb נוע (nua') means to shake, stagger, quiver, tremble, etcetera. It's used for trees that sway in the breeze (Judges 9:9), of lips that stammer (1 Samuel 1:13), of drunks who stagger (Psalm 107:27). It's used to have beggars totter, or to toss corn about in a sieve (Amos 9:9).
Probably the most endearing usage of this verb is in the description of the movement of Hannah's lips when she prayed (1 Samuel 1:13). Rather grim is its role in Cain's curse: You shall be a vagabond — נע (n') — and a fugitive (Genesis 4:12). God exiles Cain to the land of Nod. The name Nod is derived from a verb that is often used as a parallel to the verb nua'.
The sole derivation of this root is the masculine noun מנענע (mena'anea'), which appears to be some kind of rattle. It occurs in 2 Samuel 6:5 only.