ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The noun υποταγη

Greek New Testament concordance of the noun υποταγη [Str-5292], which occurs 4 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/VI/c-5292-1.html

Whiles by the experiment of this ministration they glorify God for your professed subjection into the gospel of Christ, and for [your] liberal distribution unto them, and unto all [men; ]
δια
through
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
δοκιμης
of proof
noun
gen-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
διακονιας
of deaconry
noun
gen-si-fem
ταυτης
of this
dem pron
gen-si-fem
δοξαζοντες
"glorifying"
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
θεον
God
noun
acc-si-mas
επι
unto
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
υποταγη
to subjection
noun
dat-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
ομολογιας
of concurrence
noun
gen-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
ευαγγελιον
valid-data-stream
noun
acc-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
και
and
conjunction
απλοτητι
to consistency
noun
dat-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
κοινωνιας
of community
noun
gen-si-fem
εις
in(to)/un(to)
preposition
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
και
and
conjunction
εις
in(to)/un(to)
preposition
παντας
all
adjective
acc-pl-mas
To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you.
οις
to which
rel pron
dat-pl-mas
ουδε
neither
conjunction
προς
toward
preposition
ωραν
hour
noun
acc-si-fem
ειξαμεν
we were impressed
verb
aor-act-ind
1st-p pl
τη
to the
def art
dat-si-fem
υποταγη
to subjection
noun
dat-si-fem
ινα
that
conjunction
η
the
def art
nom-si-fem
αληθεια
truth
noun
nom-si-fem
του
of the
def art
gen-si-neu
ευαγγελιου
of valid-data-stream
noun
gen-si-neu
διαμεινη
it might endure
verb
aor-act-sub
3rd-p si
προς
toward
preposition
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
Let the woman learn in silence with all subjection.
γυνη
woman
noun
nom-si-fem
εν
in(to)
preposition
ησυχια
to peace
noun
dat-si-fem
μανθανετω
she learn
verb
pres-act-imp
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
παση
to all
adjective
dat-si-fem
υποταγη
to subjection
noun
dat-si-fem
One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
του
of the
def art
gen-si-mas
ιδιου
of his own
adjective
gen-si-mas
οικου
of "house"
noun
gen-si-mas
καλως
well
adverb
προισταμενον
protecting
participle
pres-mid-par
acc-si-mas
τεκνα
children
noun
acc-pl-neu
εχοντα
having
participle
pres-act-par
acc-si-mas
εν
in(to)
preposition
υποταγη
to subjection
noun
dat-si-fem
μετα
with(in)
preposition
πασης
of all
adjective
gen-si-fem
σεμνοτητος
of dignity
noun
gen-si-fem
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered