ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The preposition περι

Greek New Testament concordance of the preposition περι [Str-4012], which occurs 332 times in the New Testament

This word does not inflect and thus stays the same in all contexts.
1
2
3
4

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/V/c-4012-4.html

Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort [you] that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.
αγαπητοι
"beloveds"
πασαν
all
σπουδην
resolve
ποιουμενος
making
γραφειν
to write
υμιν
to you
περι
about
της
of the
κοινης
of common
σωτηριας
of safety
αναγκην
compulsion
εσχον
I had
γραψαι
to write
υμιν
to you
παρακαλων
near-calling
επαγωνιζεσθαι
to duel for
τη
to the
απαξ
once
παραδοθειση
to having been handed over
τοις
to the
αγιοις
to holies
πιστει
to sureness
Even as Sodom and Gomorrha, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.
ως
as
σοδομα
Sodom
και
and
γομορρα
Gomorrah
και
and
αι
the
περι
about
αυτας
them
πολεις
cities
τον
the
ομοιον
similar (to)
τουτοις
to these
τροπον
manner
εκπορνευσασαι
acting out of corruption
και
and
απελθουσαι
departing
οπισω
behind
σαρκος
of flesh
ετερας
of other
προκεινται
they are set before
δειγμα
showing
πυρος
of fire
αιωνιου
of eternal
δικην
justice
υπεχουσαι
experiencing
Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
ο
the
δε
-
μιχαηλ
Michael
ο
the
αρχαγγελος
chief messenger
οτε
when
τω
to the
διαβολω
to slanderous
διακρινομενος
fretting
διελεγετο
he was dialoguing
περι
about
του
of the
μωσεως
of Moses
σωματος
of body
ουκ
not
ετολμησεν
he dared
κρισιν
judgment
επενεγκειν
to declare
βλασφημιας
of defamation
αλλ
but
ειπεν
he said
επιτιμησαι
he may subsequently assign value
σοι
to you
κυριος
lord
To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard [speeches] which ungodly sinners have spoken against him.
ποιησαι
to bring about
κρισιν
judgment
κατα
down (to/on)
παντων
of all
και
and
ελεγξαι
to expose
παντας
all
τους
the
ασεβεις
irreverent
αυτων
of them
περι
about
παντων
of all
των
of the
εργων
of works
ασεβειας
of irreverence
αυτων
of them
ων
of which
ησεβησαν
they acted irreverently
και
and
περι
about
παντων
of all
των
of the
σκληρων
of dry-hard
ων
of which
ελαλησαν
they spoke
κατ
down (to/on)
αυτου
of him
αμαρτωλοι
erroneous
ασεβεις
irreverent
And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.
και
and
εξηλθον
they went out
οι
the
επτα
seven
αγγελοι
messengers
οι
the
εχοντες
having
τας
the
επτα
seven
πληγας
hits
εκ
from
του
of the
ναου
of temple
οι
which
ησαν
they were
ενδεδυμενοι
having put on
λινον
linen
καθαρον
pure
λαμπρον
declarative
και
and
περιεζωσμενοι
having been girded all around
περι
about
τα
the
στηθη
laps
ζωνας
belts
χρυσας
golden
1
2
3
4
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered