And Jesus went out, and departed from the temple: and his disciples came to [him] for to shew him the buildings of the temple.
εξελθων
coming out
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
επορευετο
he was traveling
verb
imp-mi/pDe-ind
3rd-p si
του
of the
def art
gen-si-neu
ιερου
of temple complex
noun
gen-si-neu
προσηλθον
they approached
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
μαθηται
students
noun
nom-pl-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
επιδειξαι
to exhibit
verb
aor-act-inf
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
οικοδομας
buildings
noun
acc-pl-fem
του
of the
def art
gen-si-neu
ιερου
of temple complex
noun
gen-si-neu
And as he went out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, see what manner of stones and what buildings [are here! ]
εκπορευομενου
of passing out
participle
pres-mi/pDe-par
gen-si-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
του
of the
def art
gen-si-neu
ιερου
of temple complex
noun
gen-si-neu
λεγει
he says
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
εις
one
adjective
nom-si-mas
των
of the
def art
gen-pl-mas
μαθητων
of students
noun
gen-pl-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
διδασκαλε
teacher
noun
voc-si-mas
ιδε
you see
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
ποταποι
what kind
adjective
nom-pl-mas
λιθοι
stones
noun
nom-pl-mas
ποταπαι
what kind
adjective
nom-pl-fem
οικοδομαι
buildings
noun
nom-pl-fem
And Jesus answering said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
αποκριθεις
answering
participle
aor-pDe-par
nom-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
βλεπεις
you see
verb
pres-act-ind
2nd-p si
ταυτας
these
dem pron
acc-pl-fem
μεγαλας
great
adjective
acc-pl-fem
οικοδομας
buildings
noun
acc-pl-fem
αφεθη
it might be left
verb
aor-pas-sub
3rd-p si
λιθω
to stone
noun
dat-si-mas
ος
which
rel pron
nom-si-mas
καταλυθη
it might be dismantled
verb
aor-pas-sub
3rd-p si
Let us therefore follow after the things which make for peace, and things wherewith one may edify another.
της
of the
def art
gen-si-fem
ειρηνης
of peace
noun
gen-si-fem
διωκωμεν
we may hound
verb
pres-act-sub
1st-p pl
της
of the
def art
gen-si-fem
οικοδομης
of building
noun
gen-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
εις
in(to)/un(to)
preposition
αλληλους
one another
recip pron
acc-pl-mas
Let every one of us please [his] neighbour for [his] good to edification.
εκαστος
each
adjective
nom-si-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
τω
to the
def art
dat-si-mas
αρεσκετω
he be in harmony
verb
pres-act-imp
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
αγαθον
good
adjective
acc-si-neu
οικοδομην
building
noun
acc-si-fem
For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, [ye are] God's building.
εσμεν
we are
verb
pres-act-ind
1st-p pl
συνεργοι
colleagues
adjective
nom-pl-mas
γεωργιον
farm
noun
nom-si-neu
οικοδομη
building
noun
nom-si-fem
εστε
you are
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
But he that prophesieth speaketh unto men [to] edification, and exhortation, and comfort.
προφητευων
prophesying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ανθρωποις
to men
noun
dat-pl-mas
λαλει
he speaks
verb
pres-act-ind
3rd-p si
οικοδομην
building
noun
acc-si-fem
παρακλησιν
near-calling
noun
acc-si-fem
παραμυθιαν
consolating
noun
acc-si-fem
I would that ye all spake with tongues, but rather that ye prophesied: for greater [is] he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying.
θελω
I want
verb
pres-act-ind
1st-p si
παντας
all
adjective
acc-pl-mas
υμας
you
2nd pers pron
acc-pl
λαλειν
to speak
verb
pres-act-inf
γλωσσαις
to tongues
noun
dat-pl-fem
προφητευητε
you may prophesy
verb
pres-act-sub
2nd-p pl
μειζων
greater
adjective
nom-si-mas
προφητευων
prophesying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
λαλων
speaking
participle
pres-act-par
nom-si-mas
γλωσσαις
to tongues
noun
dat-pl-fem
διερμηνευει
he thoroughly interprets
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εκκλησια
Assembly
noun
nom-si-fem
οικοδομην
building
noun
acc-si-fem
λαβη
it might take
verb
2aor-act-sub
3rd-p si
Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual [gifts,] seek that ye may excel to the edifying of the church.
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
ζηλωται
zealous ones
noun
nom-pl-mas
εστε
you are
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
πνευματων
of spirits
noun
gen-pl-neu
οικοδομην
building
noun
acc-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
εκκλησιας
of Assembly
noun
gen-si-fem
ζητειτε
you seek
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
περισσευητε
you may abound
verb
pres-act-sub
2nd-p pl
How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying.
τι
what?
interr pron
nom-si-neu
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αδελφοι
brothers
noun
voc-pl-mas
συνερχησθε
you may come together
verb
pres-mi/pDe-sub
2nd-p pl
εκαστος
each
adjective
nom-si-mas
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
ψαλμον
group-song
noun
acc-si-mas
εχει
he has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
διδαχην
teaching
noun
acc-si-fem
εχει
he has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
γλωσσαν
tongue
noun
acc-si-fem
εχει
he has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
αποκαλυψιν
discovery
noun
acc-si-fem
εχει
he has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ερμηνειαν
interpretation
noun
acc-si-fem
εχει
he has
verb
pres-act-ind
3rd-p si
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
οικοδομην
building
noun
acc-si-fem
γινεσθω
it be(come)
verb
pres-mi/pDe-imp
3rd-p si
For we know that if our earthly house of [this] tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
οιδαμεν
we have seen
verb
perf-act-ind
1st-p pl
επιγειος
earthly
adjective
nom-si-fem
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
του
of the
def art
gen-si-neu
σκηνους
of dwelling
noun
gen-si-neu
καταλυθη
it might be dismantled
verb
aor-pas-sub
3rd-p si
οικοδομην
building
noun
acc-si-fem
εχομεν
we have
verb
pres-act-ind
1st-p pl
οικιαν
house
noun
acc-si-fem
αχειροποιητον
not manufactured
adjective
acc-si-fem
αιωνιον
eternal
adjective
acc-si-fem
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
ουρανοις
to heavens
noun
dat-pl-mas
For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed:
περισσοτερον
more abundant
adjective
acc-si-neu
τι
some
indef pron
acc-si-neu
καυχησωμαι
I might loudly affirm
verb
aor-mDe-sub
1st-p si
της
of the
def art
gen-si-fem
εξουσιας
of authority
noun
gen-si-fem
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
ης
of which
rel pron
gen-si-fem
εδωκεν
he gave
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
οικοδομην
building
noun
acc-si-fem
εις
in(to)/un(to)
preposition
καθαιρεσιν
taking down
noun
acc-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
αισχυνθησομαι
I will be ashamed
verb
fut-pas-ind
1st-p si
Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but [we do] all things, dearly beloved, for your edifying.
δοκειτε
you figure
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
απολογουμεθα
we speak up for ourselves
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p pl
κατενωπιον
wholly in the eye
adverb
του
of the
def art
gen-si-mas
χριστω
to Christ
noun (name)
dat-si-mas
λαλουμεν
we speak
verb
pres-act-ind
1st-p pl
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
αγαπητοι
"beloveds"
adjective
voc-pl-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
οικοδομης
of building
noun
gen-si-fem
Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
απων
being absent
participle
pres-act-par
nom-si-mas
γραφω
I write
verb
pres-act-ind
1st-p si
παρων
being close
participle
pres-act-par
nom-si-mas
χρησωμαι
I might use
verb
aor-mDe-sub
1st-p si
κατα
down (to/on)
preposition
εξουσιαν
authority
noun
acc-si-fem
ην
which
rel pron
acc-si-fem
εδωκεν
he gave
verb
aor-act-ind
3rd-p si
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
εις
in(to)/un(to)
preposition
οικοδομην
building
noun
acc-si-fem
εις
in(to)/un(to)
preposition
καθαιρεσιν
taking down
noun
acc-si-fem
In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
ω
to which
rel pron
dat-si-mas
πασα
all
adjective
nom-si-fem
οικοδομη
building
noun
nom-si-fem
συναρμολογουμενη
being jointly joined intelligently
participle
pres-pas-par
nom-si-fem
αυξει
it grows
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
αγιον
holy
adjective
acc-si-mas
κυριω
to lord
noun
dat-si-mas
For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
καταρτισμον
adjustment onto proper working order
noun
acc-si-mas
των
of the
def art
gen-pl-mas
αγιων
of holies
adjective
gen-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
διακονιας
of deaconry
noun
gen-si-fem
εις
in(to)/un(to)
preposition
οικοδομην
building
noun
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-neu
σωματος
of body
noun
gen-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
χριστου
of Christ
noun (name)
gen-si-mas
From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
ου
of which
rel pron
gen-si-mas
παν
all
adjective
nom-si-neu
συναρμολογουμενον
being jointly joined intelligently
participle
pres-pas-par
nom-si-neu
συμβιβαζομενον
being put together
participle
pres-pas-par
nom-si-neu
πασης
of all
adjective
gen-si-fem
αφης
of "joint"
noun
gen-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
επιχορηγιας
of over-abundant provision
noun
gen-si-fem
κατ
down (to/on)
preposition
ενεργειαν
internal activeness
noun
acc-si-fem
μετρω
to measure
noun
dat-si-neu
ενος
of one
adjective
gen-si-mas
εκαστου
of each
adjective
gen-si-mas
μερους
of part
noun
gen-si-neu
αυξησιν
growth
noun
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-neu
σωματος
of body
noun
gen-si-neu
ποιειται
he makes
verb
pres-mid-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
οικοδομην
building
noun
acc-si-fem
εαυτου
of himself
3rd-p refl pron
gen-si-mas
αγαπη
to "love"
noun
dat-si-fem
Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
πας
all
adjective
nom-si-mas
σαπρος
rotten
adjective
nom-si-mas
του
of the
def art
gen-si-neu
στοματος
of mouth
noun
gen-si-neu
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
εκπορευεσθω
it pass out
verb
pres-mi/pDe-imp
3rd-p si
τις
some
indef pron
nom-si-mas
αγαθος
good
adjective
nom-si-mas
οικοδομην
building
noun
acc-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
χρειας
of necessity
noun
gen-si-fem
δω
it might give
verb
2aor-act-sub
3rd-p si
τοις
to the
def art
dat-pl-mas
ακουουσιν
to hearing
participle
pres-act-par
dat-pl-mas