ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb μεθιστημι

Greek New Testament concordance of the verb μεθιστημι [Str-3179], which occurs 5 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/IV/c-3179-1.html

I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses.
εγνων
I knew
verb
2aor-act-ind
1st-p si
τι
what?
interr pron
acc-si-neu
ποιησω
I might do
verb
aor-act-sub
1st-p si
ινα
that
conjunction
οταν
when
conjunction
μετασταθω
I might be redirected
verb
aor-pas-sub
1st-p si
της
of the
def art
gen-si-fem
οικονομιας
of house-management
noun
gen-si-fem
δεξωνται
they might receive
verb
aor-mDe-sub
3rd-p pl
με
me
1st pers pron
acc-si
εις
in(to)/un(to)
preposition
τους
the
def art
acc-pl-mas
οικους
"houses"
noun
acc-pl-mas
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
And when he had removed him, he raised up unto them David to be their king; to whom also he gave testimony, and said, I have found David the [son] of Jesse, a man after mine own heart, which shall fulfil all my will.
και
and
conjunction
μεταστησας
redirecting
participle
aor-act-par
nom-si-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
ηγειρεν
he incited
verb
aor-act-ind
3rd-p si
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
δαυιδ
David
noun (name)
indeclinable
εις
in(to)/un(to)
preposition
βασιλεα
king
noun
acc-si-mas
ω
to which
rel pron
dat-si-mas
και
and
conjunction
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
μαρτυρησας
witnessing
participle
aor-act-par
nom-si-mas
ευρον
I found
verb
2aor-act-ind
1st-p si
δαυιδ
David
noun (name)
indeclinable
τον
the
def art
acc-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
ιεσσαι
Jesse
noun (name)
indeclinable
ανδρα
man
noun
acc-si-mas
κατα
down (to/on)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
καρδιαν
heart
noun
acc-si-fem
μου
of me
1st pers pron
gen-si
ος
who
rel pron
nom-si-mas
ποιησει
he will do
verb
fut-act-ind
3rd-p si
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
τα
the
def art
acc-pl-neu
θεληματα
desires
noun
acc-pl-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands:
και
and
conjunction
θεωρειτε
you observe
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
και
and
conjunction
ακουετε
you hear
verb
pres-act-ind
2nd-p pl
οτι
that
conjunction
ου
not
conjunction
μονον
only
adverb
εφεσου
of Ephesus
noun (name)
gen-si-fem
αλλα
but
conjunction
σχεδον
almost
adverb
πασης
of all
adjective
gen-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
ασιας
of Asia
noun (name)
gen-si-fem
ο
the
def art
nom-si-mas
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
ουτος
this
dem pron
nom-si-mas
πεισας
persuading
participle
aor-act-par
nom-si-mas
μετεστησεν
he redirected
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ικανον
[big] enough
adjective
acc-si-mas
οχλον
crowd
noun
acc-si-mas
λεγων
saying
participle
pres-act-par
nom-si-mas
οτι
that
conjunction
ουκ
not
conjunction
εισιν
they are
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
θεοι
Gods
noun
nom-pl-mas
οι
the
def art
nom-pl-mas
δια
through
preposition
χειρων
of hands
noun
gen-pl-fem
γινομενοι
things be(com)ing
participle
pres-mi/pDe-par
nom-pl-mas
And though I have [the gift of] prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
και
and
conjunction
εαν
if
conditional
εχω
I may have
verb
pres-act-sub
1st-p si
προφητειαν
prophecy
noun
acc-si-fem
και
and
conjunction
ειδω
I might have seen
verb
perf-act-sub
1st-p si
τα
the
def art
acc-pl-neu
μυστηρια
mysteries
noun
acc-pl-neu
παντα
all
adjective
acc-pl-neu
και
and
conjunction
πασαν
all
adjective
acc-si-fem
την
the
def art
acc-si-fem
γνωσιν
knowledge
noun
acc-si-fem
και
and
conjunction
εαν
if
conditional
εχω
I may have
verb
pres-act-sub
1st-p si
πασαν
all
adjective
acc-si-fem
την
the
def art
acc-si-fem
πιστιν
sureness
noun
acc-si-fem
ωστε
so that
conjunction
ορη
mountains
noun
acc-pl-neu
μεθιστανειν
to redirect
verb
pres-act-inf
αγαπην
"love"
noun
acc-si-fem
δε
-
conjunction
μη
not
conjunction
εχω
I may have
verb
pres-act-sub
1st-p si
ουθεν
nothing
adjective
nom-si-neu
ειμι
I am
verb
pres-act-ind
1st-p si
Who hath delivered us from the power of darkness, and hath translated [us] into the kingdom of his dear Son:
ος
who
rel pron
nom-si-mas
ερρυσατο
he delivered
verb
aor-mi/pDe-ind
3rd-p si
ημας
us
1st pers pron
acc-pl
εκ
from
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
εξουσιας
of authority
noun
gen-si-fem
του
of the
def art
gen-si-neu
σκοτους
of darkness
noun
gen-si-neu
και
and
conjunction
μετεστησεν
he redirected
verb
aor-act-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
βασιλειαν
kingdom
noun
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
υιου
of son
noun
gen-si-mas
της
of the
def art
gen-si-fem
αγαπης
of "love"
noun
gen-si-fem
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered