To preach the acceptable year of the Lord.
κηρυξαι
to proclaim
verb
aor-act-inf
ενιαυτον
year
noun
acc-si-mas
κυριου
of lord
noun
gen-si-mas
δεκτον
received
adjective
acc-si-mas
And one of them, [named] Caiaphas, being the high priest that same year, said unto them, Ye know nothing at all,
εις
one
adjective
nom-si-mas
τις
some
indef pron
nom-si-mas
αυτων
of them
3rd-p pers pron
gen-pl-mas
καιαφας
Caiaphas
noun (name)
nom-si-mas
αρχιερευς
high priest
noun
nom-si-mas
ων
being
participle
pres-act-par
nom-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
ενιαυτου
of year
noun
gen-si-mas
εκεινου
of that
dem pron
gen-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
υμεις
you
2nd pers pron
nom-pl
οιδατε
you have seen
verb
perf-act-ind
2nd-p pl
ουδεν
nothing
adjective
acc-si-neu
And this spake he not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for that nation;
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
εαυτου
of himself
3rd-p refl pron
gen-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αρχιερευς
high priest
noun
nom-si-mas
ων
being
participle
pres-act-par
nom-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
ενιαυτου
of year
noun
gen-si-mas
εκεινου
of that
dem pron
gen-si-mas
προεφητευσεν
he prophesied
verb
aor-act-ind
3rd-p si
εμελλεν
he was about to
verb
imp-act-ind
3rd-p si
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
αποθνησκειν
to die
verb
pres-act-inf
του
of the
def art
gen-si-neu
εθνους
of nation
noun
gen-si-neu
And led him away to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was the high priest that same year.
απηγαγον
they led away
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
ανναν
Annas
noun (name)
acc-si-mas
ην
he was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
πενθερος
father-in-law
noun
nom-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
καιαφα
of Caiaphas
noun (name)
gen-si-mas
ην
he was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
αρχιερευς
high priest
noun
nom-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
ενιαυτου
of year
noun
gen-si-mas
εκεινου
of that
dem pron
gen-si-mas
And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.
ευρων
finding
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
ηγαγεν
he brought
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
αντιοχειαν
Antioch
noun (name)
acc-si-fem
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
ενιαυτον
year
noun
acc-si-mas
ολον
whole
adjective
acc-si-mas
συναχθηναι
to be gathered
verb
aor-pas-inf
τη
to the
def art
dat-si-fem
εκκλησια
to Assembly
noun
dat-si-fem
διδαξαι
to teach
verb
aor-act-inf
ικανον
[big] enough
adjective
acc-si-mas
χρηματισαι
to call
verb
aor-act-inf
αντιοχεια
to Antioch
noun (name)
dat-si-fem
μαθητας
students
noun
acc-pl-mas
χριστιανους
Christians
noun (name)
acc-pl-mas
And he continued [there] a year and six months, teaching the word of God among them.
εκαθισεν
he settled down
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ενιαυτον
year
noun
acc-si-mas
μηνας
months
noun
acc-pl-mas
διδασκων
teaching
participle
pres-act-par
nom-si-mas
αυτοις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
Ye observe days, and months, and times, and years.
παρατηρεισθε
you closely keep
verb
pres-mid-ind
2nd-p pl
μηνας
months
noun
acc-pl-mas
καιρους
periods
noun
acc-pl-mas
ενιαυτους
years
noun
acc-pl-mas
But into the second [went] the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and [for] the errors of the people:
εις
in(to)/un(to)
preposition
δευτεραν
second
adjective
acc-si-fem
του
of the
def art
gen-si-mas
ενιαυτου
of year
noun
gen-si-mas
μονος
alone
adjective
nom-si-mas
αρχιερευς
high priest
noun
nom-si-mas
αιματος
of blood
noun
gen-si-neu
προσφερει
he offers
verb
pres-act-ind
3rd-p si
εαυτου
of himself
3rd-p refl pron
gen-si-mas
των
of the
def art
gen-pl-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
λαου
of people
noun
gen-si-mas
αγνοηματων
of inabilities to comprehend
noun
gen-pl-neu
Nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place every year with blood of others;
προσφερη
he may offer
verb
pres-act-sub
3rd-p si
εαυτον
himself
3rd-p refl pron
acc-si-mas
αρχιερευς
high priest
noun
nom-si-mas
εισερχεται
he enters
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
αγια
holies
adjective
acc-pl-neu
κατ
down (to/on)
preposition
ενιαυτον
year
noun
acc-si-mas
αιματι
to blood
noun
dat-si-neu
αλλοτριω
to of somewhere else
adjective
dat-si-neu
For the law having a shadow of good things to come, [and] not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers thereunto perfect.
σκιαν
shadow
noun
acc-si-fem
εχων
having
participle
pres-act-par
nom-si-mas
των
of the
def art
gen-pl-neu
μελλοντων
of being about to
participle
pres-act-par
gen-pl-neu
αγαθων
of good
adjective
gen-pl-neu
αυτην
her
3rd-p pers pron
acc-si-fem
εικονα
impression
noun
acc-si-fem
των
of the
def art
gen-pl-neu
πραγματων
of (business)-doings
noun
gen-pl-neu
κατ
down (to/on)
preposition
ενιαυτον
year
noun
acc-si-mas
ταις
to the
def art
dat-pl-fem
αυταις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-fem
θυσιαις
to sacrifices
noun
dat-pl-fem
ας
which
rel pron
acc-pl-fem
προσφερουσιν
they offered
verb
pres-act-ind
3rd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
διηνεκες
"differentiation"
adjective
acc-si-neu
δυνανται
they can
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p pl
προσερχομενους
approaching
participle
pres-mi/pDe-par
acc-pl-mas
τελειωσαι
to fully complete
verb
aor-act-inf
But in those [sacrifices there is] a remembrance again [made] of sins every year.
αυταις
to them
3rd-p pers pron
dat-pl-fem
αναμνησις
remembrance
noun
nom-si-fem
αμαρτιων
of errors
noun
gen-pl-fem
κατ
down (to/on)
preposition
ενιαυτον
year
noun
acc-si-mas
Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
αγε
you bring
verb
pres-act-imp
2nd-p si
λεγοντες
saying
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
πορευσωμεθα
we might travel
verb
aor-mDe-sub
1st-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
τηνδε
this
dem pron
acc-si-fem
ποιησωμεν
we might spend
verb
aor-act-sub
1st-p pl
ενιαυτον
year
noun
acc-si-mas
ενα
one
adjective
acc-si-mas
εμπορευσωμεθα
we might turn over
verb
aor-mDe-sub
1st-p pl
κερδησωμεν
we might gain
verb
aor-act-sub
1st-p pl
Elias was a man subject to like passions as we are, and he prayed earnestly that it might not rain: and it rained not on the earth by the space of three years and six months.
ηλιας
Elijah
noun (name)
nom-si-mas
ανθρωπος
man
noun
nom-si-mas
ην
he was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
ομοιοπαθης
similarly-passioned
adjective
nom-si-mas
ημιν
to us
1st pers pron
dat-pl
προσευχη
to prayer
noun
dat-si-fem
προσηυξατο
he prayed
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
του
of the
def art
gen-si-neu
βρεξαι
to rain
verb
aor-act-inf
εβρεξεν
it rained
verb
aor-act-ind
3rd-p si
της
of the
def art
gen-si-fem
ενιαυτους
years
noun
acc-pl-mas
τρεις
three
adjective
acc-pl-mas
μηνας
months
noun
acc-pl-mas
And the four angels were loosed, which were prepared for an hour, and a day, and a month, and a year, for to slay the third part of men.
ελυθησαν
they were released
verb
aor-pas-ind
3rd-p pl
τεσσαρες
four
adjective
nom-pl-mas
αγγελοι
messengers
noun
nom-pl-mas
ητοιμασμενοι
having been made ready
participle
perf-pas-par
nom-pl-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
ενιαυτον
year
noun
acc-si-mas
αποκτεινωσιν
they might condemn to death
verb
aor-act-sub
3rd-p pl
τριτον
third
adjective
acc-si-neu
των
of the
def art
gen-pl-mas
ανθρωπων
of men
noun
gen-pl-mas