Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth whether he be able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand?
τις
what?
interr pron
nom-si-mas
βασιλευς
king
noun
nom-si-mas
πορευομενος
traveling
participle
pres-mi/pDe-par
nom-si-mas
συμβαλειν
to clash
verb
2aor-act-inf
ετερω
to another
adjective
dat-si-mas
βασιλει
to king
noun
dat-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
ουχι
is it not?
conjunction
καθισας
settling down
participle
aor-act-par
nom-si-mas
βουλευεται
he resolves
verb
pres-mi/pDe-ind
3rd-p si
δυνατος
able
adjective
nom-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
δεκα
ten
indeclinable
numeral
χιλιασιν
to thousand [men]
noun
dat-pl-fem
απαντησαι
to go and meet
verb
aor-act-inf
τω
to the
def art
dat-si-mas
εικοσι
twenty
indeclinable
numeral
χιλιαδων
of thousand [men]
noun
gen-pl-fem
ερχομενω
to coming
participle
pres-mi/pDe-par
dat-si-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
εβουλευσαντο
they resolved
verb
aor-mDe-ind
3rd-p pl
αρχιερεις
priestly division managers
noun
nom-pl-mas
λαζαρον
Lazarus
noun (name)
acc-si-mas
αποκτεινωσιν
they might condemn to death
verb
aor-act-sub
3rd-p pl
When they heard [that,] they were cut [to the heart,] and took counsel to slay them.
ακουσαντες
hearing
participle
aor-act-par
nom-pl-mas
εβουλευοντο
they were resolving
verb
imp-mi/pDe-ind
3rd-p pl
ανελειν
to take out
verb
2aor-act-inf
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.
βαρναβας
Barnabas
noun (name)
nom-si-mas
εβουλευσατο
he resolved
verb
aor-mDe-ind
3rd-p si
συμπαραλαβειν
to take close along
verb
2aor-act-inf
ιωαννην
John
noun (name)
acc-si-mas
καλουμενον
being called
participle
pres-pas-par
acc-si-mas
μαρκον
Mark
noun (name)
acc-si-mas
And when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship.
εγενετο
it was/came to be
verb
2aor-mDe-ind
3rd-p si
επεγινωσκον
they were recognizing
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
κολπον
pocket
noun
acc-si-mas
τινα
some
indef pron
acc-si-mas
κατενοουν
they were considering
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
εχοντα
having
participle
pres-act-par
acc-si-mas
αιγιαλον
shore
noun
acc-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
ον
which
rel pron
acc-si-mas
εβουλευσαντο
they resolved
verb
aor-mDe-ind
3rd-p pl
δυνατον
possible
adjective
nom-si-neu
εξωσαι
to push out
verb
aor-act-inf
When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay?
τουτο
this
dem pron
acc-si-neu
βουλευομενος
resolving
participle
pres-mi/pDe-par
nom-si-mas
τι
some
indef pron
acc-si-neu
τη
to the
def art
dat-si-fem
εχρησαμην
I used
verb
aor-mDe-ind
1st-p si
βουλευομαι
I resolve
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p si
κατα
down (to/on)
preposition
βουλευομαι
I resolve
verb
pres-mi/pDe-ind
1st-p si
η
it may be
verb
pres-act-sub
3rd-p si
εμοι
to me
1st pers pron
dat-si emph