And Herod with his men of war set him at nought, and mocked [him,] and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.
εξουθενησας
nullifying
participle
aor-act-par
nom-si-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
ηρωδης
Herod
noun (name)
nom-si-mas
τοις
to the
def art
dat-pl-neu
στρατευμασιν
to military units
noun
dat-pl-neu
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
εμπαιξας
ridiculing
participle
aor-act-par
nom-si-mas
περιβαλων
clothing
participle
2aor-act-par
nom-si-mas
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
εσθητα
apparel
noun
acc-si-fem
λαμπραν
declarative
adjective
acc-si-fem
ανεπεμψεν
he sent again
verb
aor-act-ind
3rd-p si
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
πιλατω
to Pilate
noun (name)
dat-si-mas
And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,
κορνηλιος
Cornelius
noun (name)
nom-si-mas
εφη
he was saying
verb
imp-act-ind
3rd-p si
τεταρτης
of fourth
adjective
gen-si-fem
ημερας
of day
noun
gen-si-fem
ταυτης
of this
dem pron
gen-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
ωρας
of hour
noun
gen-si-fem
ημην
I was
verb
imp-mid-ind
1st-p si
νηστευων
fasting
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ενατην
ninth
adjective
acc-si-fem
προσευχομενος
praying
participle
pres-mi/pDe-par
nom-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
οικω
to "house"
noun
dat-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
ιδου
you see
verb
2aor-mid-imp
2nd-p si
εστη
he stood
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
μου
of me
1st pers pron
gen-si
εσθητι
to apparel
noun
dat-si-fem
λαμπρα
to declarative
adjective
dat-si-fem
For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
εισελθη
he might enter
verb
2aor-act-sub
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
συναγωγην
community center
noun
acc-si-fem
υμων
of you
2nd pers pron
gen-pl
χρυσοδακτυλιος
golden-finger-ring-ish
adjective
nom-si-mas
εσθητι
to apparel
noun
dat-si-fem
λαμπρα
to declarative
adjective
dat-si-fem
εισελθη
he might enter
verb
2aor-act-sub
3rd-p si
πτωχος
[a] destitute
adjective
nom-si-mas
εσθητι
to apparel
noun
dat-si-fem
And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:
επιβλεψητε
you might look upon
verb
aor-act-sub
2nd-p pl
φορουντα
wearing
participle
pres-act-par
acc-si-mas
εσθητα
apparel
noun
acc-si-fem
λαμπραν
declarative
adjective
acc-si-fem
ειπητε
you might say
verb
2aor-act-sub
2nd-p pl
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
καθου
you be seated
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p si
τω
to the
def art
dat-si-mas
πτωχω
to [the] destitute
adjective
dat-si-mas
ειπητε
you might say
verb
2aor-act-sub
2nd-p pl
στηθι
you stand
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
καθου
you be seated
verb
pres-mi/pDe-imp
2nd-p si
υποποδιον
footstool
noun
acc-si-neu
μου
of me
1st pers pron
gen-si
And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.
εξηλθον
they went out
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
επτα
seven
indeclinable
numeral
αγγελοι
messengers
noun
nom-pl-mas
εχοντες
having
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
επτα
seven
indeclinable
numeral
του
of the
def art
gen-si-mas
ναου
of temple
noun
gen-si-mas
οι
which
rel pron
nom-pl-mas
ησαν
they were
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
ενδεδυμενοι
having put on
participle
perf-mid-par
nom-pl-mas
καθαρον
pure
adjective
acc-si-neu
λαμπρον
declarative
adjective
acc-si-neu
περιεζωσμενοι
having been girded all around
participle
perf-pas-par
nom-pl-mas
χρυσας
golden
adjective
acc-pl-fem
And the fruits that thy soul lusted after are departed from thee, and all things which were dainty and goodly are departed from thee, and thou shalt find them no more at all.
οπωρα
season of juicy fruit
noun
nom-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
επιθυμιας
of desire
noun
gen-si-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
ψυχης
of soul
noun
gen-si-fem
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
απηλθεν
it departed
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
παντα
all
adjective
nom-pl-neu
λαμπρα
declarative
adjective
nom-pl-neu
απηλθεν
it departed
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
σου
of you
2nd pers pron
gen-si
ευρης
you might find
verb
2aor-act-sub
2nd-p si
αυτα
them
3rd-p pers pron
acc-pl-neu
And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
εδοθη
it was given
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
αυτη
to her
3rd-p pers pron
dat-si-fem
περιβαληται
she might be clothed
verb
2aor-mid-sub
3rd-p si
βυσσινον
linen
adjective
acc-si-neu
λαμπρον
declarative
adjective
acc-si-neu
καθαρον
pure
adjective
acc-si-neu
βυσσινον
linen
adjective
nom-si-neu
δικαιωματα
justifications
noun
nom-pl-neu
των
of the
def art
gen-pl-mas
αγιων
of holies
adjective
gen-pl-mas
εστιν
it is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb.
εδειξεν
he showed
verb
aor-act-ind
3rd-p si
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
ποταμον
river
noun
acc-si-mas
υδατος
of water
noun
gen-si-neu
ζωης
of life
noun
gen-si-fem
λαμπρον
clear
adjective
acc-si-mas
εκπορευομενον
passing out
participle
pres-mi/pDe-par
acc-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
θρονου
of throne
noun
gen-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
του
of the
def art
gen-si-neu
αρνιου
of little lamb
noun
gen-si-neu
I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, [and] the bright and morning star.
ιησους
Jesus
noun (name)
nom-si-mas
επεμψα
I sent
verb
aor-act-ind
1st-p si
αγγελον
messenger
noun
acc-si-mas
μου
of me
1st pers pron
gen-si
μαρτυρησαι
to witness
verb
aor-act-inf
υμιν
to you
2nd pers pron
dat-pl
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
ταις
to the
def art
dat-pl-fem
εκκλησιαις
to Assemblies
noun
dat-pl-fem
ειμι
I am
verb
pres-act-ind
1st-p si
δαυιδ
David
noun (name)
indeclinable
λαμπρος
declarative
adjective
nom-si-mas
ορθρινος
pertaining to getting-up time
adjective
nom-si-mas