ע
ABARIM
Publications
Greek New Testament Concordance —The verb εισαγω

Greek New Testament concordance of the verb εισαγω [Str-1521], which occurs 10 times in the New Testament

This word inflects according to its grammatical function and context, and thus comes in various forms.

Source: https://www.abarim-publications.com/Concordance/II/c-1521-1.html

And he came by the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, to do for him after the custom of the law,
και
and
conjunction
ηλθεν
he came
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
πνευματι
to spirit
noun
dat-si-neu
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
ιερον
temple complex
noun
acc-si-neu
και
and
conjunction
εν
in(to)
preposition
τω
to the
def art
dat-si-neu
εισαγαγειν
to bring in
verb
2aor-act-inf
τους
the
def art
acc-pl-mas
γονεις
parents
noun
acc-pl-mas
το
the
def art
acc-si-neu
παιδιον
younger junior
noun
acc-si-neu
ιησουν
Jesus
noun (name)
acc-si-mas
του
of the
def art
gen-si-neu
ποιησαι
to do
verb
aor-act-inf
αυτους
them
3rd-p pers pron
acc-pl-mas
κατα
down (to/on)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
ειθισμενον
having been accustomed to do
participle
perf-pas-par
acc-si-neu
του
of the
def art
gen-si-mas
νομου
of law
noun
gen-si-mas
περι
about
preposition
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
και
and
conjunction
παραγενομενος
coming
participle
2aor-mDe-par
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
δουλος
worker
noun
nom-si-mas
εκεινος
that
dem pron
nom-si-mas
απηγγειλεν
he messaged from
verb
aor-act-ind
3rd-p si
τω
to the
def art
dat-si-mas
κυριω
to master
noun
dat-si-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ταυτα
these
dem pron
acc-pl-neu
τοτε
then
adverb
οργισθεις
being liquated
participle
aor-pas-par
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
οικοδεσποτης
house-master
noun
nom-si-mas
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
τω
to the
def art
dat-si-mas
δουλω
to worker
noun
dat-si-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
εξελθε
you come out
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
ταχεως
quickly
adverb
εις
in(to)/un(to)
preposition
τας
the
def art
acc-pl-fem
πλατειας
streets
noun
acc-pl-fem
και
and
conjunction
ρυμας
thoroughfares
noun
acc-pl-fem
της
of the
def art
gen-si-fem
πολεως
of city
noun
gen-si-fem
και
and
conjunction
τους
the
def art
acc-pl-mas
πτωχους
destitute
adjective
acc-pl-mas
και
and
conjunction
αναπηρους
[see note]
και
and
conjunction
χωλους
lame
adjective
acc-pl-mas
και
and
conjunction
τυφλους
visually impaired
adjective
acc-pl-mas
εισαγαγε
you bring in
verb
2aor-act-imp
2nd-p si
ωδε
here
adverb
Then took they him, and led [him,] and brought him into the high priest's house. And Peter followed afar off.
συλλαβοντες
taking together
participle
2aor-act-par
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
ηγαγον
they brought
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
και
and
conjunction
εισηγαγον
they brought in
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
τον
the
def art
acc-si-mas
οικον
"house"
noun
acc-si-mas
του
of the
def art
gen-si-mas
αρχιερεως
of high priest
noun
gen-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
δε
-
conjunction
πετρος
Peter
noun (name)
nom-si-mas
ηκολουθει
he was following
verb
imp-act-ind
3rd-p si
μακροθεν
distantly
adverb
But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.
ο
the
def art
nom-si-mas
δε
-
conjunction
πετρος
Peter
noun (name)
nom-si-mas
ειστηκει
he had "gathered"
verb
plp-act-ind
3rd-p si
προς
toward
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
θυρα
to door
noun
dat-si-fem
εξω
out
adverb
εξηλθεν
he went out
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
ουν
therefore
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
μαθητης
student
noun
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
αλλος
other
adjective
nom-si-mas
ος
who
rel pron
nom-si-mas
ην
he was
verb
imp-act-ind
3rd-p si
γνωστος
known
adjective
nom-si-mas
τω
to the
def art
dat-si-mas
αρχιερει
to high priest
noun
dat-si-mas
και
and
conjunction
ειπεν
he said
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
τη
to the
def art
dat-si-fem
θυρωρω
to doorkeeper
noun
dat-si-fem
και
and
conjunction
εισηγαγεν
he brought in
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
πετρον
Peter
noun (name)
acc-si-mas
Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;
ην
which
rel pron
acc-si-fem
και
and
conjunction
εισηγαγον
they brought in
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
διαδεξαμενοι
having been passed on
participle
aor-mDe-par
nom-pl-mas
οι
the
def art
nom-pl-mas
πατερες
fathers
noun
nom-pl-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
μετα
with(in)
preposition
ιησου
of Jesus
noun (name)
gen-si-mas
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
κατασχεσει
to possession
noun
dat-si-fem
των
of the
def art
gen-pl-neu
εθνων
of nations
noun
gen-pl-neu
ων
of which
rel pron
gen-pl-neu
εξωσεν
he pushed out
verb
aor-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
θεος
God
noun
nom-si-mas
απο
out of
preposition
προσωπου
of face
noun
gen-si-neu
των
of the
def art
gen-pl-mas
πατερων
of fathers
noun
gen-pl-mas
ημων
of us
1st pers pron
gen-pl
εως
until
adverb
των
of the
def art
gen-pl-fem
ημερων
of days
noun
gen-pl-fem
δαυιδ
David
noun (name)
indeclinable
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought [him] into Damascus.
ηγερθη
he was raised
verb
aor-pas-ind
3rd-p si
δε
-
conjunction
ο
the
def art
nom-si-mas
σαυλος
Saul
noun (name)
nom-si-mas
απο
out of
preposition
της
of the
def art
gen-si-fem
γης
of ground
noun
gen-si-fem
ανεωγμενων
of having been opened
participle
perf-pas-par
gen-pl-mas
τε
and
conjunction
των
of the
def art
gen-pl-mas
οφθαλμων
of eyes
noun
gen-pl-mas
αυτου
of him
3rd-p pers pron
gen-si-mas
ουδενα
not one
adjective
acc-si-mas
εβλεπεν
he was seeing
verb
imp-act-ind
3rd-p si
χειραγωγουντες
leading by hand
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
δε
-
conjunction
αυτον
him
3rd-p pers pron
acc-si-mas
εισηγαγον
they brought in
verb
2aor-act-ind
3rd-p pl
εις
in(to)/un(to)
preposition
δαμασκον
Damascus
noun (name)
acc-si-fem
Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all [men] every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.
κραζοντες
crying out
participle
pres-act-par
nom-pl-mas
ανδρες
men
noun
voc-pl-mas
ισραηλιται
Israelites
noun (name)
voc-pl-mas
βοηθειτε
you run to help
verb
pres-act-imp
2nd-p pl
ουτος
this
dem pron
nom-si-mas
εστιν
he is
verb
pres-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
ανθρωπος
man
noun
nom-si-mas
ο
the
def art
nom-si-mas
κατα
down (to/on)
preposition
του
of the
def art
gen-si-mas
λαου
of people
noun
gen-si-mas
και
and
conjunction
του
of the
def art
gen-si-mas
νομου
of law
noun
gen-si-mas
και
and
conjunction
του
of the
def art
gen-si-mas
τοπου
of place
noun
gen-si-mas
τουτου
of this
dem pron
gen-si-mas
παντας
all
adjective
acc-pl-mas
πανταχου
in all places
adverb
διδασκων
teaching
participle
pres-act-par
nom-si-mas
ετι
still
adverb
τε
and
conjunction
και
and
conjunction
ελληνας
Hellenes
noun (name)
acc-pl-mas
εισηγαγεν
he brought in
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
ιερον
temple complex
noun
acc-si-neu
και
and
conjunction
κεκοινωκεν
he has commonized
verb
perf-act-ind
3rd-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
αγιον
holy
adjective
acc-si-mas
τοπον
place
noun
acc-si-mas
τουτον
this
dem pron
acc-si-mas
(For they had seen before with him in the city Trophimus an Ephesian, whom they supposed that Paul had brought into the temple.)
ησαν
they were
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
γαρ
for
conjunction
εωρακοτες
having seen
participle
perf-act-par
nom-pl-mas
τροφιμον
Trophimus
noun (name)
acc-si-mas
τον
the
def art
acc-si-mas
εφεσιον
Ephesian
adjective (name)
acc-si-mas
εν
in(to)
preposition
τη
to the
def art
dat-si-fem
πολει
to city
noun
dat-si-fem
συν
with
preposition
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
ον
which
rel pron
acc-si-mas
ενομιζον
they were assuming
verb
imp-act-ind
3rd-p pl
οτι
that
conjunction
εις
in(to)/un(to)
preposition
το
the
def art
acc-si-neu
ιερον
temple complex
noun
acc-si-neu
εισηγαγεν
he brought in
verb
2aor-act-ind
3rd-p si
ο
the
def art
nom-si-mas
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
And as Paul was to be led into the castle, he said unto the chief captain, May I speak unto thee? Who said, Canst thou speak Greek?
μελλων
being about to
participle
pres-act-par
nom-si-mas
τε
and
conjunction
εισαγεσθαι
to be brought in
verb
pres-pas-inf
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
παρεμβολην
garrison
noun
acc-si-fem
ο
the
def art
nom-si-mas
παυλος
Paul
noun (name)
nom-si-mas
λεγει
he says
verb
pres-act-ind
3rd-p si
τω
to the
def art
dat-si-mas
χιλιαρχω
to commander-of-thousand
noun
dat-si-mas
ει
if
conditional
εξεστιν
it is acceptable
verb
pres-act-ind
3rd-p si
μοι
to me
1st pers pron
dat-si
ειπειν
to say
verb
2aor-act-inf
προς
toward
preposition
σε
you
2nd pers pron
acc-si
ο
the
def art
nom-si-mas
δε
-
conjunction
εφη
he was saying
verb
imp-act-ind
3rd-p si
ελληνιστι
Hellenistically
adverb
γινωσκεις
you know
verb
pres-act-ind
2nd-p si
And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.
οταν
when
conjunction
δε
-
conjunction
παλιν
again
adverb
εισαγαγη
he might bring in
verb
2aor-act-sub
3rd-p si
τον
the
def art
acc-si-mas
πρωτοτοκον
firstborn
adjective
acc-si-mas
εις
in(to)/un(to)
preposition
την
the
def art
acc-si-fem
οικουμενην
inhabited world
noun
acc-si-fem
λεγει
he says
verb
pres-act-ind
3rd-p si
και
and
conjunction
προσκυνησατωσαν
they advance
verb
aor-act-imp
3rd-p pl
αυτω
to him
3rd-p pers pron
dat-si-mas
παντες
all
adjective
nom-pl-mas
αγγελοι
messengers
noun
nom-pl-mas
θεου
of God
noun
gen-si-mas
[Note] Here at Abarim Publications we're thoroughly excited about our interlinear New Testament, and work is continuously in progress.
To date we have about 99.6% of the New Testament covered